Не бойся любви (Ловелл) - страница 56

Сегодня в нем что-то изменилось. Впервые Эбби не трясло в его присутствии. Правда, может, впечатление обманчиво, он ведь так непредсказуем. Но внутренний голос говорил ей, что сейчас Макса что-то тревожит. Но она никак не могла понять, что.

В конце пирса Эбби поравнялась с Максом, привалилась к перилам и с восторгом смотрела на его закинутую кверху голову, на волосы, которые трепал бушующий ветер.

Никто никогда не производил на нее такого впечатления, как этот человек, подумала Эбби смущенно. Потом напомнила себе, какую глупую ошибку допустила, неосторожно признавшись в этом.

— Дня через два, как только закончу работу, я перееду в отель, — попыталась она перекричать шум ветра.

— Я все ждал, когда же, наконец, до этого дойдет, — крикнул он в ответ и неожиданно добавил: — Эбби, а ты морской человек?

Удивившись вопросу, она его, тем не менее, поняла:

— Да, определенно морской.

— Насколько?

Он повернулся и склонился к перилам так, будто собирался прочесть ответ по ее губам, если не расслышит из-за завывания ветра.

— Потому что это… это семейная черта, — ответила Эбби, вглядываясь в темную даль. — Ни мама, ни сестра не сходили с ума по морю, они смеялись надо мной и над отцом, что мы без него не можем жить. — Она чувствовала, что Макс не сводит с нее глаз, и старалась не меняться в лице, упрямо глядя перед собой.

— Значит, тебе не надо объяснять, почему я выбрал именно это место, — вдруг сказал он и, не оставив ей времени на ответ, добавил: — Пойдем-ка в машину, сейчас дождь хлынет как из ведра.

На полпути с пирса на них налетел такой сильный шквальный ветер, что порывом ее прижало к Максу, и он, крепко обняв, почти донес ее до машины.

Грусть отступила, и Эбби вдруг подумала, что, будь у них нормальные отношения, они сейчас могли бы смеяться, сопротивляясь ветру и дождю. Но серьезное выражение лица Макса погасило ее веселье.

— В следующий раз, когда мне захочется свежего воздуха при шторме в десять баллов, я буду очень благодарен, если ты сумеешь меня отговорить, — пробормотал Макс, когда, промокшие, они тронулись в обратный путь. — Хотя такого раза может и не быть. Мне пора в Лондон.

Эбби никогда не знала, что такое удар под дых. Но эти слова Макса помогли ей ощутить, что это значит.

— По крайней мере, ты ведь не зря потратил здесь время? — Эбби с удивлением услышала собственный голос. — Мне показалось, ты хорошо поработал.

— Да, учитывая обстоятельства, я хорошо поработал, — протянул он. На повороте машина забуксовала. — Не перестаю удивляться — здесь так часто льют дожди, почему бы не починить эту дорогу?