Обманчивая внешность (Харрис) - страница 29

Лиа закрыла глаза. Что с ней не так? Почему она продолжает наступать на одни и те же грабли? Ей давно следовало смириться с тем, что она никому не нужна.

– Здесь твой ребенок, – сказала она, проведя ладонью по своему животу. – Как ты можешь его не хотеть?

Отвернувшись, он запустил пальцы в волосы.

– Даже если ты говоришь правду, это не делает меня хорошим отцом, – произнес он с искренней убежденностью, но Лиа, услышав в его голосе боль, запретила себе ему сочувствовать.

– Если ты мне не веришь, почему ты здесь? Ты обычно предлагаешь женщинам деньги, чтобы они оставили тебя в покое?

Зак повернулся к ней.

– Да, я и раньше попадал в такую ситуацию. Она всегда была придуманной, но для того, чтобы стать частью моей семьи, любые средства хороши, правда?

– Мне все равно, что собой представляет твоя семья, – напряженно произнесла она. – Я приехала сюда не ради нее.

– Тогда чего ты хочешь, Лиа?

Она тяжело сглотнула. У нее нет выбора, кроме как сказать ему правду.

– Мои родные придут в ярость, когда узнают о моей беременности. Алессандро, скорее всего, заставит меня выйти замуж за одного из своих деловых партнеров, чтобы избежать скандала. – Опустив взгляд, она снова провела ладонью по животу. – Я смогла бы им противостоять, если бы дело касалось только меня, но я боюсь за своего малыша. Ни одному сицилийцу не понравится, что его жена ждет ребенка от другого мужчины. – Почувствовав на себе его взгляд, она подняла голову и увидела в его темных глазах гнев. – Ты же знаешь, что это правда. Ты сам сицилиец.

– Лишь отчасти, но я знаю, что ты имеешь в виду.

– В таком случае ты не захочешь, чтобы твоего ребенка воспитывал другой мужчина. Мужчина, который не будет его любить и для которого его присутствие в доме будет невыносимым.

– Тебе следовало сделать другой выбор, – сказал Зак.

– Прошу прощения?

– В тот вечер тебе следовало уйти, а не остаться.

Возмущению Лиа не было предела. Она поделилась с ним своими страхами, а он говорит ей такое.

– Мы оба виноваты, Зак. Ты там тоже был.

Он приблизился к ней еще на шаг:

– Да, и, если ты помнишь, я пытался уговорить тебя уйти. Учитывая обстоятельства, при которых произошла наша первая встреча, тебе следовало бежать от меня без оглядки.

Щеки Лиа вспыхнули от смущения.

– Тебе следовало лучше стараться.

Как будто что-то могло заставить ее уйти после тех взглядов, которыми он ее прожигал!

– Следовало, но я был слаб.

– Ребенок твой, – произнесла она в отчаянии.

Если он сейчас уйдет, что будет с ней и ее ребенком? Она не сможет противостоять своему кузену. Бабушка, конечно, сделает для нее все возможное, но даже Терезе Коретти в конце концов придется подчиниться воле нового главы семьи. Он потребует, чтобы она избавилась от этого ребенка, а если она откажется, вышвырнет ее из дома без единого цента. Сальваторе поставил бы ее перед этим выбором. Алессандро, которого он с юных лет готовил себе в преемники, несомненно, поступит точно так же. Вряд ли Алессандро мягче и добрее дедушки. Все эти годы кузен не уделял ей внимания. Это говорило о том, что она ему совершенно безразлична. Учитывая то, что у него месяц назад расстроилась свадьба, он вряд ли сейчас способен на сочувствие.