Луна над Каролиной (Робертс) - страница 19

Он замолчал и смущенно откашлялся. Тори сложила руки на коленях и подавила улыбку, когда он начал заранее заготовленную речь.

— Вы для нее очень много значите, Тори. Наверное, больше всех на свете. Айрис вами гордится, волнуется за вас и все время вами хвастается. Я знаю, что между ней и вашей мамой прошла трещина. И она вас еще больше поэтому любит.

— Взаимно.

— Я знаю. Заметил за обедом. Но дело в том, — и он сделал большой глоток, — я, черт побери, ее люблю.

Он выпалил это одним духом и покраснел.

— Вам, наверно, смешно слышать это от человека, которому перевалило за шестьдесят пять, но…

— Почему же смешно? — Тори не любила фамильярности, но похлопала его по колену: Сесилу требовалось одобрение. — Какое значение имеет возраст? Бабушке вы нравитесь, и это самое главное.

Сесил облегченно вздохнул.

— Никогда не думал, что снова переживу такое чувство. Я был сорок шесть лет женат на замечательной женщине. Когда я ее потерял, то решил, что эта часть моей жизни закончилась навсегда. А потом я встретил Айрис, и, господи Иисусе, с ней я чувствую себя так, будто мне опять двадцать.

— А вы заставили ее глаза блестеть, будто звезды.

Он еще сильнее покраснел и смущенно улыбнулся.

— Да? Руки у меня хорошие.

Тори, не сдержавшись, фыркнула, и Сесил испуганно вытаращил глаза.

— Я хочу сказать, что в доме могу пригодиться. Починить и наладить что надо.

— Я поняла, что вы имеете в виду, — кивнула Тори.

«Да, бабушка права, — решила она. — Этот Сесил настоящий симпатяга».

— Сесил, вы просите у меня благословения?

Он шумно выдохнул:

— Я хотел бы жениться на Айрис, а она и слышать не хочет. Упрямая, как мул, но я тоже не слабак. Просто знайте, что мои намерения…

— Честные и благородные, — закончила Тори, глубоко тронутая его словами. — Я голосую за вас.

— Правда? — Сесил откинулся назад, и крыльцо застонало под его тяжестью. — Это большое облегчение для меня, Тори. Слава господу всемогущему, что с этим покончено. — Он мотнул головой и опять глотнул пива. — У меня язык едва не отсох во рту.

— Да нет, вы прекрасно справились, Сесил. Вы должны сделать ее счастливой.

— Я и собираюсь.

Снова вздохнув с облегчением, Сесил обвел взглядом задний двор.

— Хорошая ночь.

— Да, очень хорошая.

В доме бабушки Тори спала глубоко и спокойно, без сновидений.

— Хорошо бы ты еще осталась на денек-другой.

— Мне надо приниматься за дело.

Айрис кивнула, стараясь сдерживать чувства, глядя, как Тори несет саквояж к машине.

— Когда немного устроишься, позвони.

— Ну, конечно, позвоню.

— И сразу же поезжай к Джей Ару, чтобы они с Бутс помогли тебе в чем надо.