— Да.
— Вы человек, уверенный в себе, не так ли, мисс Дондеро?
— Как сказать. Я знаю то, что видела и что не видела.
— Сформулировано как нельзя лучше. — Вульф говорил отрывисто, но без неприязни. — Немногие из нас сумеют так сформулировать свою убежденность и отстаивать её. На скольких машинках вы печатали в то утро?
— Я не понимаю, о чём вы говорите. Я всегда работаю на одной и той же машинке. На своей.
— Мистер Фелпс продиктовал письмо ко мне, и вы перепечатали его на своей машинке, правильно?
— Да.
— Вы убеждены в этом?
— Абсолютно убеждена.
— Существует ли вероятность того, что по какой-то причине, неважно какой, вы, печатая адрес на конверте, сели за другую машинку?
— Ни в коем случае. Я сидела у себя за столом и напечатала адрес на конверте сразу же вслед за письмом. Я всегда так делаю.
— Тогда перед вами встает проблема. — Вульф выдвинул ящик своего письменного стола и вынул оттуда листок бумаги и конверт, стараясь обращаться с ним деликатно и держа его за уголок. — Вот это письмо и конверт. Мы с мистером Гудвином готовы подтвердить их получение. Невооруженным взглядом видна разница в том, что текст на них напечатан на разных машинках. Кроме того, я разглядывал текст через лупу.
— Я не могу этому поверить! — воскликнула Сью.
— Подойдите сюда и убедитесь. Нет, пожалуйста, только мисс Дондеро. Конверт трогать нельзя.
Я освободил ей дорогу. Она подошла к столу и наклонилась, чтобы рассмотреть получше.
— Это другой конверт, — выпрямилась она. — И печатала не я. Я обычно пишу слово «курьером» с заглавной буквы и подчеркиваю его. А здесь оно все напечатано заглавными буквами и не подчеркнуто. Где вы это взяли?
— Пожалуйста, мисс Дондеро, займите своё место. — Еле дотронувшись до конверта, Вульф положил письмо и конверт обратно в ящик, подождал, пока Сью сядет на место, и, когда она повернулась к нему лицом, сказал: — Благодарю вас за то, что вы, не сомневаясь, помогли мне. Но уверены ли вы, что положили письмо и другие бумаги в тот конверт, на котором напечатали мой адрес?
— Да.
— И заклеили его?
— Да.
— И оставили у себя на столе или в корзинке?
— Нет, не оставила. Его должен был унести курьер, поэтому я послала за курьером. А сама прошла в приёмную, положила письмо на стол Бланш и попросила её отдать курьеру, как только он придёт.
— А кто Бланш?
— Она работает у нас в приёмной. Мисс Дьюк.
Вульф перевёл взгляд.
— Кто из вас мисс Дьюк?
Бланш подняла руку вверх.
— Я. И я понимаю, в чём дело. Я неплохо соображаю. Вы хотите спросить у меня, не переложила ли я письмо в другой конверт. Нет, не переложила. И я не знаю, кто это сделал. Но заходил мистер О′Мэлли и, сказав, что о чём-то позабыли упомянуть, ушёл, забрав конверт с собой.