Седьмой круг (Джиллиан) - страница 22

   - Скорее бы. - криво усмехнулся Девид Купер, известный своей жёсткостью по отношению к женщинам.

   - Твой час настанет, Купер. - хмуро кивнул ему Мельбурн. Воины Флетчера замучили его сестру, но и сам Девид во время походов не гнушался насилием над деревенскими девушками.

   - Та еще штучка, люблю таких, с характером. - Купер расхохотался.

   - Тебе не нужно ее любить. - холодно ответил Ричард.

   - Я не собирался. Я другое имею в виду. Ты не против, если я буду первым?

   - Черт, Девид, поубавь пыл. - внезапно разозлился граф. - я еще не решил, что буду с ней делать.

   - Ну, если ты сам....

   - Я до нее не дотронусь.- в голосе Мельбурна прозвучало отвращение. - Она насквозь воняет Флетчером. И я устал от твоей болтовни. Заткнись свою грязную глотку, пока я не рассердился. Луиза сообщила мне важную информацию. Оказывается у Флетчера есть сестра , и сейчас она в Прадхо под охраной его людей. Нужно достать эту девку, чего бы это нам ни стоило.

   - Уж, если дочь Дарси выкрали, то что нам стоит умыкнуть глупую сестрицу ублюдка Флетчера. - подал голос Роберт Холл.

   - Да, но сначала нужно доставить нашу гостью домой, в Мельбурн, - Ричард жестко усмехнулся .

   Элизабет проснулась от удара об землю. Ее окружала темнота, все тело ломило от боли, и она не могла пошевелиться. Руки и ноги девушки крепко связали. Она слышала голоса, много мужских голосов. Грубый смех, ругательства, вульгарные намеки на ее счет. Элизабет несколько раз дернулась всем телом, и ей удалось высвободить голову из грубого дурно пахнущего покрывала, царапающего ее нежную кожу. Девушка сразу пожалела об этом. Ее бросили на землю возле разведенного костра в самом центре большого палаточного лагеря. Сотни мужчин ходили взад-вперед, гремя доспехами и оружием, бросая на нее любопытные и откровенно похотливые взгляды. Совсем рядом небольшая группа женщин готовила еду. Судя по их виду, откровенным платьям и слишком громкому смеху, это были походные шлюхи. У самой большой палатки, больше похожей на шатер стояла Луиза. Ее волосы были распущены, на плечи наброшена дорогая отороченная мехом накидка, из-под накидки виднелся подол платья из хорошей ткани. Луиза смотрела прямо на нее. Криво улыбнувшись, вчерашняя служанка, скрылась в шатре. И через минуту появилась вместе с Ричардом Мельбурном. В сумраке ночи его глаза, остановившиеся на ней, казались черными. Этот дьявол не оставит ее в покое, пока она жива. В его взгляде читался приговор, который не будет обжалован, чтобы она не делала. Элизабет сдержала отчаянный стон, прикусив губы. Она не была готова к новой схватке, заранее проигранной. Все ее мышцы болели, лицо горело, она не чувствовала ног, но все равно не собиралась сдаваться.