Навеки твоя (Харрингтон) - страница 59

Стоявшая по другую сторону от ребенка няня — это была дама невероятно высокого роста, — буквально сверлила его своим пристальным взглядом. Ее черные глаза зло сверкали под густыми, сросшимися на переносице бровями, а крупный крючкообразный нос напоминал орлиный клюв. Эта враждебно настроенная служанка была синьорой Грациоли.

До сегодняшнего утра никто, даже граф Данбартон, не удосужился сказать Лахлану о том, что, кроме своенравной и избалованной вдовы, он будет охранять еще и ее маленькую дочь и злобную итальянку — няню малышки.

Тысяча чертей!

Всю дорогу до самой Шотландии ему придется сопровождать не одну, а сразу трех женщин. И двое из этой троицы считают, что одним фактом своего существования он, словно мерзкая короста, портит их идеальный, чуждый ему мир.

Лахлан подошел к лестнице в тот момент, когда все четверо уже спустились.

— Мы задержались с отъездом, — сказал он, даже не пытаясь скрыть своего раздражения. — Я думаю, что нам нельзя больше терять ни минуты.

— Да, вам лучше немедленно отправиться в путь, — кивнув головой, сказал Беддигфелд. Помолчав немного, он сурово сдвинул брови и посмотрел прямо в глаза Лахлану. — Надеюсь, вы. Кинрат, понимаете, какую огромную честь оказал вам его величество, доверив охранять леди Уолсингхем во время путешествия на север. Вы лично несете ответственность за ее жизнь и благополучие. Если у графини появится повод пожаловаться, что вы, являясь послом Шотландии, ведете себя недостойно, то об этом прискорбном факте немедленно сообщат вашему королю.

— Неужели эта леди уже успела пожаловаться на меня? — посмотрев на Франсин, спросил Лахлан.

Ее щеки моментально залились румянцем, и, чтобы не показать своего смущения, она сурово сдвинула брови.

— Я надеюсь, что забота о моей безопасности и безопасности моего ребенка станет вашей самой главной задачей.

— Даю вам слово, что так оно и будет, — сказал он и, посмотрев на маленькую девочку, улыбнулся. — А кто это у нас здесь такой? — спросил он, стараясь говорить спокойным, ласковым голосом, чтобы не испугать ребенка.

— Меня зовут леди Анжелика, — ответила она, сделав легкий реверанс. — А вы — лорд Кинрат. Мама сказала, что вы будете нас сопровождать всю дорогу до самой Шотландии и что вы не заблудитесь, потому что хорошо знаете, как туда ехать, ведь там ваш дом.

Подняв голову, девочка посмотрела на него своими круглыми доверчивыми глазками — они были такими же светло-карими, как у матери. Лахлан ясно ощутил, как сжалось его сердце.

— Конечно, малышка, — ласково сказал он. — Мы не заблудимся. Я знаю дорогу домой так же хорошо, как малиновка, которая каждую весну возвращается в родные края. А теперь, если не возражаешь, я посажу тебя на твоего пони.