Мед его поцелуев (Рэмзи) - страница 55

Малкольм рассмеялся, но смех его был теплым, почти нежным.

— Дорогая, ты выглядишь почти разочарованной. Ты хочешь, чтобы я за тобой гнался?

— Едва ли, — фыркнула Эмили. — Но даже такой деревенщине, как ты, должно быть ясно, что мы неподходящая пара.

— Да, неподходящая, — согласился Малкольм. — Меня обманом затянули в брак с ведьмой, которая желала остаться старой девой, а теперь хочет, чтобы мужчина плясал у нее на поводке.

Ее глаза заволокло красным.

— Ты деспотичный варвар с устаревшими понятиями о браке и месте женщины в нем, а меня пытаются лишить свободы, которую я так тщательно отстаивала.

Малкольм вскинул руки в шутовском принятии поражения.

— Ты слишком хорошо меня знаешь. Мы совершенно не подходим друг другу. Но при том, насколько ты меня ненавидишь, зачем ты решилась дождаться меня сегодня на чай?

— Если бы я не пила чай после обеда, я была бы такой же деревенщиной, как и ты.

— Дрожу от мысли о том, что твое поведение может быть еще хуже. Если, конечно, поцелуи в библиотеке не входят нынче в обязательное воспитание юных девушек.

— А вот это, милорд, уже слегка чересчур, потому что в этом есть и ваша вина, — ответила Эмили.

Малкольм улыбнулся.

— Айе, моя. — Его акцент, ранее почти незаметный, становился все гуще по мере того, как он отпивал виски из фляги. — Ия думаю, что ты все еще здесь, потому что хочешь продолжения.

— Ну уж нет, — выплюнула она.

— Совершенно ясно, что да, дорогая.

Эмили сжала кулаки и досчитала до десяти.

— Я не ждала встречи с вами. И я вам не «дорогая», — с ледяным спокойствием ответила она наконец.

— По-моему, леди протестует слишком бурно.

— Шекспир? Я ожидала цитаты из песни про эль, но не Барда.

— Видите ли, я люблю читать. Даже деспотичным варварам нужны развлечения.

— Как по мне, вам больше подошли бы развлечения в пабе.

Он пожал плечами.

— Когда благополучие каждого человека в пабе зависит от тебя, тратить вечера на развлечения у них на глазах не хочется.

— Вскоре я сама буду зависеть от вас, — возразила она. — Прекратите тогда передо мной напиваться?

Он посмотрел на флягу.

— За прошедшие три ночи я выпил больше, чем за три недели до того.

— Не думаю, что это разумно. Посмотрите, к чему это привело в библиотеке.

Он демонстративно сделал еще один глоток.

— Уже пилишь меня, дорогая?

Она резко встала. Часть ее души, оттаявшая ранее, когда она услышала одиночество в его голосе, вновь застыла от напоминания о том, кем она станет.

— Это был чудесный вечер, но у меня внезапно разболелась голова. Прошу прощения за мой уход, милорд.

Малкольм схватил ее за запястье, когда она проходила мимо, и притянул к себе на колени. Она ахнула от неожиданности и столкновения и попыталась встать, но он быстро ее обнял.