Красавец опекун (Лоуренс) - страница 64

Никто до сих пор не знал, что же на самом деле произошло между Сарой и Дарси. Воображение Макса услужливо подбрасывало все новые и новые подробности. Сегодня в полдень он вышел из дому, намереваясь потребовать от приятеля объяснений. Наконец, ему удалось разыскать Дарси в тире Мэнтона — с мрачной решимостью он поражал одну цель за другой. Одного взгляда в лицо приятеля хватило, чтобы охладить пыл Макса. Он терпеливо дождался, пока тот не израсходует все оставшиеся у него выстрелы. С проклятием отложив пистолет, Дарси повернулся к нему:

— Ни о чем не спрашивай!

Обходя животрепещущую тему молчанием, они бродили по городу, пока, наконец, не очутились в уединенном зале заведения Криббза. Только тогда, за стаканом скверного английского джина, именуемого «голубой смертью», Дарси вернулся к теме, занимающей их умы.

— Я уезжаю из города.

— Вот как?

Дарси запустил руку в свои короткие золотистые кудри, ероша их. Макс уже много лет не видел, чтобы приятель так делал.

— Отправлюсь в Лестершир. Мне требуется передышка.

Макс заинтригованно кивнул. В этом графстве находилось главное поместье лорда Дарси, нуждающееся в постоянном повышенном внимании из-за масштабного разведения там лошадей. Однако обычно Дарси удавалось успешно управляться с делами, не покидая пределов Лондона.

— Или нет, у меня появилась идея получше. Поеду-ка я в Ирландию — она дальше.

Макс знал, что в Ирландии, в одном из семейных имений, проживает брат Дарси. Все же он ничего не ответил, терпеливо ожидая признания, которое должно было последовать.

Покатав стакан между ладонями и с повышенным вниманием изучая его содержимое, Дарси произнес:

— Кстати, о Саре.

— Да-а-а? — Макс и сам неотрывно смотрел в свой стакан.

— Я ничего ей не сделал.

— Неужели?

— Именно. Хотя не уверен, что она это также поняла.

Дарси осушил свой стакан. Макс, до которого, наконец, дошел смысл сказанного, последовал его примеру. В уголках его губ появилась улыбка.

— Вот как.

— Да, так. Подумал, что тебе лучше об этом знать.

— Спасибо, — отозвался Макс и тут же со стоном обхватил голову руками. — Черт подери, как, по-твоему, мне с ней об этом поговорить, чтобы объяснить, как она заблуждается? — От этой идеи он приходил в ужас.

— Попробуй сделать это через мисс Твиннинг, — подсказал Дарси, впервые за день усмехнувшись.

Обрадованный тем, что приятель улыбается, пусть даже и высмеивая его самого, Макс улыбнулся в ответ:

— Ну, мне за тобой не угнаться. Нам с мисс Твиннинг предстоит пройти долгий путь, прежде чем мы сможем открыто обсуждать столь интимные вопросы.