— Да нет, кому нужны неприятности с законом? Мы не хотим неприятностей. Пусть только полиция к нам не цепляется.
— В последнее время какие-нибудь полицейские к вам цеплялись?
— Мы с копами договорились. Они нас не беспокоят, мы их не беспокоим. Уже несколько месяцев ни одной драки. Сейчас все спокойно.
— Тебя это устраивает?
— Конечно, почему нет? Кто хочет, чтобы ему раскололи черепушку? «Гроверы» хотят мира. Мы никогда не отступаем, но сами не напрашиваемся на неприятности. Мы только отвечаем, когда нас задевают или когда парень из другого клуба хочет увести нашу девчонку. Такого мы не терпим.
— Так что за последнее время у вас не было никаких столкновений с полицией?
— Только всякие мелочи. Не о чем говорить.
— Какие мелочи?
— Да просто один парень накурился. Так что он вроде как вышел из себя, понятно? Разбил витрину в магазине, просто так, понятно? Ну, и один коп его сцапал. Получил срок условно.
— Кто его сцапал?
— Почему вы спрашиваете?
— Просто интересно.
— Кто-то из «быков», не помню кто.
— Детектив?
— Я сказал — «бык».
— Как к этому относятся остальные «Гроверы»?
— К чему?
— Что этот детектив забрал одного из ваших ребят?
— Да нет, парень был из младших, не мог отличить локоть от зада. Во-первых, нечего было ему давать марихуану. Когда не умеешь ее правильно курить… этот парень просто был еще сопляк.
— И у вас нет обиды на полицейского, который его забрал?
— Что?
— Не обижаетесь на полицейского, который забрал парня?
Глаза Рипа вдруг стали настороженными:
— Вы к чему клоните, мистер?
— Да ни к чему.
— Как, вы сказали, ваша фамилия?
— Сэведж.
— Почему вы спросили, как мы ладим с полицией?
— Просто так.
— Так зачем же вы спрашивали?
— Просто из любопытства.
— Так, — сказал Рип ровным голосом. — Ну, мне надо идти. Видно, эта девчонка не придет больше.
— Слушай, погоди немножко, — попросил Сэведж. — Я бы хотел еще поговорить.
— Да?
— Да, конечно.
— Жалко, приятель, но я больше не хочу говорить, — ответил Рип. Он встал с дивана. — Спасибо за ром. Еще встретимся.
— Конечно, — сказал Сэведж.
Он смотрел вслед парню, который, волоча ноги, выходил из бара. Дверь закрылась за ним, и он исчез.
Сэведж посмотрел на свой стакан. Значит, между «Гроверами» и полицейским — точнее, детективом — были счеты. Значит, его теория была не такой уж беспочвенной, как этот лейтенант пытался ему внушить. Он задумчиво прихлебывал джин, потом заказал еще один. Минут через десять он вышел из бара, пройдя мимо двух аккуратно одетых мужчин.
Эти двое были Стив Карелла и полисмен в гражданской одежде — полисмен по имени Берт Клинг.