Коротышка Эли, дежуривший сегодня, улыбнулся, слегка поклонился.
— Месье Зиад, как приятно снова видеть вас здесь.
Юсеф улыбнулся в ответ.
— Бывать здесь — всегда удовольствие, Эли.
— Чем могу быть нам полезен, месье Зиад?
— Я должен встретиться с мистером Винсентом, — объяснил Юсеф. — Он здесь?
— Он ждет вас в малом баре, — сообщил Эли.
— Благодарю, — сказал Юсеф. Он повернулся было идти, но потом, словно вспомнив о чем-то, добавил: — Кстати, им не видали мадам Аль Фей?
Без малейшего колебания Эли отрицательно покачал головой.
— Нет, не видел. Желаете, чтобы я пригласил ее?
— Да нет, пустяки…
Юсеф повернулся и пошел к малому бару, расположенному неподалеку от лифтов.
Эли взял телефонную трубку с аппарата, стоявшего позади него на конторке, и шепотом назвал номер. Оператор в опускающемся лифте ответил. Через мгновенье он положил трубку и повернулся к Джордане.
— Месье Эли спрашивает, не желает ли мадам спуститься на лифте со стороны Рю де Канада. Он послал человека, чтобы проводить вас.
Джордана посмотрела на лифтера. Его лицо ничего не выражало, лифт уже останавливался. Она кивнула.
— Благодарю!
Она вышла из кабины и двинулась по коридору. Эли, верный своему слову, уже прислал человека, и тот ждал ее в маленьком старомодном лифте, которым в особых случаях еще пользовались в этой части отеля.
Из отеля она вышла через «Карлтон Бар» на террасу, а с нее на подъездную дорожку, ведущую к главному входу в отель. Ги, ее шофер, увидев хозяйку, подскочил к дверце «ролс-ройса». Она заглянула в вестибюль, перед тем как сойти вниз. Сквозь толпившуюся у стойки публику она поймала взгляд Эли. В знак благодарности кивнула ему. Не изменяя выражения лица, он слегка наклонил голову.
Ги придерживал открытую дверцу, пока Джордана усаживалась. Она не знала, по какой причине Эли вывел ее кружным путем, но достаточно было самого факта. Эли был, наверно, мудрейшим человеком на всей Ривьере. И, наверно, никто не умел так держать язык за зубами.
Малый бар был полон, столик Майкла Винсента располагался на отлете, между стойкой и входом. Майкл вскочил навстречу Юсефу и протянул руку.
Юсеф пожал ее.
— Простите за опоздание. Движение на Круазетт — просто какой-то кошмар.
— Ерунда, — ответил Майкл. Странно было слышать тихий голосок от верзилы ростом шесть футов и четыре дюйма. Он жестом показал на молоденьких женщин, сидевших за его столиком: — Как видите, я проводил время наиприятнейшим образом.
Юсеф улыбнулся. Он знал девочек. Они были частью группы, что он притащил сюда из Парижа.
— Сюзанн, Моник, — пробормотал он садясь.