По воле богов (Григорьева) - страница 119


   - Пора бы и позавтракать, как думаешь, хозяин?


   - Сейчас распоряжусь.

   Эй, кто там есть?!


   Крикнул вампир, и леди чуть досадливо поморщилась.


   - Ройх, кто тебя учил манерам?

   Ты встань и выйди, после прикажи.

   Орешь, как местный горожанин.

   Иль это первой леди за вторженье месть?

   Решил меня оставить ты без слуха.


   - Ну, что вы, госпожа,

   на это у меня не хватит духа.

   Да и с чего?

   С женой гостям мы рады.


   - А, кстати, Эль, мне покажи наряды,

   что примеряла ты вчера.


   Эльмина грустно вздохнула.


   - Их, нет.

   Сей доблестный вампир мне не купил еще и нитки.


   - Так это все была игра?

   Ах, Ройх, ты, стало быть, в убытке?

   Не знала, бедный, как же ты живешь?

   И как дочь лорда своего женою ты зовешь,

   коли не можешь ей купить и платья?


   Первая леди сочувственно покачала головой, и вампир нервно кашлянул.


   - Вам дать отчет? С какой, позвольте, стати?


   - Нет, что ты, Ройх, не буду по больному бить.

   Так что там с завтраком?

   Быть может, челядь приказание твое могла уже забыть?

   Пойди, напомни, есть охота.


   - Все замечательно с моим доходом!


   - Доход хорош?

   Так это же прекрасно.

   Но я про пищу говорю,

   так есть мне хочется ужасно.

   Иди, поторопи прислугу.

   А то, гладишь, и с перепугу

   исчезнут все куда-нибудь.


   Взбешенный Ройх вскочил с места и ринулся к двери.


   - Мне мясо с кровью, не забудь!


   Крикнула ему вслед леди Минея. Затем обернулась к Эльмине, протянула ей руку и встала со своего места. Девушка поймала холодные пальцы первой жены своего отца и повела ее в дальнюю комнату своих покоев.


   - Обсудим после все, сейчас о главном.


   Тихо заговорила леди Минея.


   - Меня прислал к тебе мой сын.

   Его вчера не пропустили, Энц злой, как сварг,

   и Ройх ему теперь стал враг,

   но и об этом после. Вернемся к главному.

   Мне Энц одно дал порученье,

   его я выполнить пришла без промедленья.

   Ошейник твой ужасен,

   и Ройх напяливший его, ужасен тоже.

   Так с собственной женой вести себя не гоже!

   Опять я от влеклась от темы, но не могла уже терпеть.

   Тебя освободить из плена теперь поможет только смерть.

   И сын ее тебе устроит.

   Вот, снадобье, держи его Эльмина.

   И слушай хорошо, ты наставленья сына.

   Мы помним, что сознанье можешь углубить

   и сон свой в смерть оборотить.

   Да так ты научилась ловко,

   вся в мать свою, она известная плутовка.

   Но все ж твой метод ненадежен,

   исход иной совсем возможен.

   Ведь спать тебе придется не мгновенье.

   А потому вот снадобье тебе,

   с ним ты проспишь два дня.

   И твой Арман добраться сможет до тебя.