— Оно еще не кончилось, бедный мой Сэм. А что хотел Зейфель?
— Не знаю. Я ему заявил, что ничего нового у меня нет, и он меня обругал. Можно подумать, что у меня одно это дело. Да у меня их по горло! Та банда, что задержана в прошлый вторник, например, разыскивается шестью штатами, и четырнадцать отделений полиции требуют от меня сведений о ней. Я просто погряз во всех этих делах.
Он схватил толстую пачку бумаг со стола и сунул ее мне под нос.
— Оставь пока гангстеров, Сэм. Ты на самом деле не обнаружил ничего нового об этом мистере Никто? Так его назовем.
— Абсолютно ничего, Гови. В начале этой недели я еще надеялся на один след — метку из химчистки, — но он испарился.
— А метки изготовителей?
Ничего, Гови! И знаешь почему? Потому что этот серый костюм, что был на нем, — краденый. Это-то я установил.
— Продолжай, продолжай.
— Была метка одной такой химчистки в Вествуде, которая открылась в прошлом году. Ее не так легко было найти. В четверг я поехал в Лос-Анджелес кое-что передать Рэю Пинкеру. Заодно я зашел в химчистку и получил там фамилию и адрес человека, сдавшего этот костюм. Тогда я еще. не знал, что он краденый. Я просто места себе не находил от нетерпения. День уже кончался, а я еще ничего толком не узнал.
— Но потом-то ты что-то узнал? Ты видел этого человека?
— Я пытался это сделать, но дома никого не было.
Я говорил по телефону с горничной и описал ей костюм. Она сказала, что такой костюм, вместе еще со. многими вещами, был украден у хозяина четыре, месяца назад. Наверное, этот парень был грабителем. И вообще, что он там делал на дороге, где был сбит? Наверняка готовился к какому-нибудь грязному дельцу. Если хочешь знать мое мнение, то Майнер просто оказал городу услугу, задавив этого подонка!
— Скажи мне адрес и фамилию.
— Какой адрес? Какую фамилию? Я же сказал тебе, что след оборвался.
— Человека, у которого украли костюм. Я отправлюсь в Вествуд и хорошенько порасспрошу его.
— К чему это, если он все равно не знает, кто совершил кражу?
— Плохой след лучше никакого, Сэм. Ну, давай!
— Ты только зря потеряешь время, Гови.
Он пожал плечами и стал рыться в ящике стола. Наконец он нашел метку химчистки, к которой была приколота бумажка. Я прочел: «Дж. Томас Ричардс, Джанкл Плэйс, 3, Вествуд».
— Позвони им сначала по телефону, дружище, — посоветовал Сэм. — Как я понял, хозяев нечасто застанешь дома.
— Обязательно. Еще одно, Сэм…
— Чего еще тебе надо? Мою рубаху?
Он был издерган всеми этими неприятностями, и я не мог сердиться на него.
— Шериф подпрыгнет от радости, когда ты передашь ему эту карточку, Сэм. Ты можешь сделать это сейчас?