Миссис Холлингбрук смущенно улыбнулась и сделала глоток из своей чашки. Геро опустила глаза. Люди часто испытывали неловкость или застенчивость в ее присутствии, и она это знала. Ее титул пугал их. Эта трудность преследовала ее постоянно. Как вести себя так, чтобы другим было легко с ней общаться?
Геро вздохнула и подняла глаза:
– В доме появились новые дети, не так ли?
– О! О да. – Миссис Холлингбрук выпрямилась и осторожно поставила чашку на стол. Она сложила руки на коленях, словно собиралась рассказать заученный стишок. – С тех пор как мы виделись с вами в прошлом месяце, миледи, мы взяли двух младенцев – мальчика и девочку – и маленького мальчика четырех лет. Мальчик, Генри Патман, он…
Миссис Холлингбрук замолчала, потому что Геро кашлянула.
– Прошу прощения, но я полагала, что все мальчики получают в приюте имя Джозеф.
– Да, они обычно получают именно это имя, но у Генри Патмана уже было имя… и так получилось, что он не пожелал от него отказаться. Мы подумали, что будет правильнее оставить ему его имя.
Геро понимающе кивнула:
– Пожалуйста, продолжайте, миссис Холлингбрук.
– Я никогда не могла понять, почему Уинтер и Темперанс решили называть всех мальчиков Джозефами, а всех девочек Мэри. Иногда это очень мешает и создает путаницу.
– Полагаю, что так, – согласилась Геро.
Миссис Холлингбрук улыбнулась, и вдруг ее бледное лицо засветилось и стало почти красивым.
– Мы также определили двух наших девочек в обучение в прошлом месяце. А на те деньги, которые вы и старшая леди Кэр нам дали, мы купили им обеим новую одежду, обувь, корсеты, молитвенники, расчески и теплые зимние накидки.
– Очень хорошо. – Геро одобрительно кивнула. По крайней мере хоть какая-то ее помощь пришлась кстати. – Может, сейчас мы пройдем по дому?
– Конечно, миледи. – Миссис Холлингбрук вскочила на ноги. – Пройдемте сюда. Дети всю неделю разучивали для вас песню.
Миссис Холлингбрук повела Геро по темному коридору и наверх по расшатанной лестнице. Они миновали второй этаж – Геро знала по своим предыдущим визитам, что там спальни сирот. На третьем этаже находились комната для совсем маленьких детей и младенцев и небольшая комната, которую использовали как классную. Миссис Холлингбрук повела Геро туда и торжественно распахнула дверь. Там в два ряда стояли с десяток старших детей – все с вымытыми лицами и с приглаженными – еще мокрыми от воды – волосами. Когда Геро вошла, они хором выкрикнули:
– Добрый день, леди Геро!
Она улыбнулась:
– Добрый день, дети.
Тут один из мальчиков хихикнул. Суровый взгляд Нелл Джонс мгновенно утихомирил шалуна.