Скандальные наслаждения (Хойт) - страница 48

У Каро лопнуло терпение. Она фыркнула как разъяренная корова:

– Ерунда! Что может делать привидение, бегая по Сент-Джайлзу, нарядившись арлекином, если оно не убивает людей?

Гриффин с серьезным видом поднял фужер.

– Каро, ты опять сразила всех нас своим ораторским искусством.

Рядом с ним Геро тихонько усмехнулась.

– Гриффин, – предостерегающе произнесла мать.

– В любом случае надеюсь, что привидение не будет выходить за пределы Сент-Джайлза, – сказала Мегс. – Не хотелось бы встретиться с ним завтра вечером.

– А что произойдет завтра вечером? – поинтересовался Гриффин. Перед ним поставили следующее блюдо – желе, в котором застыли какие-то непонятные кусочки.

– Мы поедем в Театр Харта, – сообщила Мегс. – Каро, Хафф, леди Геро и Томас, лорд Боллингер и я, а также леди Феба и его светлость.

С другого конца стола раздался голос Уэйкфилда:

– Прошу меня извинить, но у меня завтра вечером заранее условленная встреча. Я не смогу к вам присоединиться.

– Максимус, неужели? – В голосе леди Геро прозвучало разочарование. – Кто же будет сопровождать Фебу? Ты же знаешь, как она ждала этой прогулки.

Герцог нахмурился – он явно оказался в замешательстве. Несомненно, ему редко приходилось выслушивать неудовольствие в свой адрес.

– Разве ее необходимо сопровождать? – спросил Гриффин. – Я хочу сказать – ведь все вы будете там.

Леди Геро и Уэйкфилд переглянулись, но так быстро, что Гриффину вполне могло это показаться.

– Тогда, возможно, ей не следует туда идти, – тихо сказала леди Геро.

– Но ее может сопровождать Гриффин, – предложила Мегс. – Ты ведь не откажешься, Гриффин?

Он этого не ожидал.

– Я…

– Нам не хочется причинять вам неудобства, – сказала леди Геро, глядя при этом в свою тарелку. Ему почему-то показалось, что она расстроена.

Томас выглядел совершенно равнодушным.

– Гриффин… – произнесла мать, и он не мог понять по ее тону, предостерегает она его о чем-то или хочет, чтобы он согласился.

Но ему было уже все равно. Он поддался искушению и сказал:

– Я с радостью присоединюсь к вам.


У него чесалось лицо.

Чарли Грэди сидел, опершись локтем в дощатый стол, и рассеянно скреб лицо все в шишках и рубцах. Фредди, один из его приближенных, ерзал, сидя рядом с ним. Фредди – огромный лысый детина. Его нижнюю губу перерезал уродливый шрам. Он убил четверых лишь за последний месяц. И при всем при этом он не осмеливался посмотреть Чарли в лицо. Он смотрел в пол, в потолок и на левое ухо Чарли. Будь Фредди мухой, Чарли прихлопнул бы его.

– Двух старух забрали на прошлой неделе осведомители герцога Уэйкфилда, – докладывал Фредди. – Люди боятся.