С трудом осознав произошедшее, Игинкат стал медленно спускаться по лестнице. В голове почему-то все вертелась пословица про неудачливого налетчика, что пошел по шерсть, а вернулся стриженым… Внизу их уже поджидала Илера Бельтед, да и радостная толпа болельщиков тоже уже успела переместиться к финишу. Глянув на понурившегося соперника, Рамета уважительно промолвила:
- А ты отчаянный…
Ну, да, только что толку в той отчаянности, когда сейчас все равно придется платить по счетам… Еще тяготило осознание того, что, несмотря на всю свою локальную удачливость, он впервые тут, во Франгуле, проиграл в состязании, и кому, девчонке! Да, она, конечно, обладательница красного купальника и вообще, возможно, самая крутая здесь, но все же, все же… Девчонки вокруг ликовали, мальчишки были явно разочарованы. Хорошо хоть, они не будут присутствовать при его расплате, хватает и одной Раметы.
- Ну что, отдышался? Тогда идем, — слова Илеры с трудом прорвались в затуманенное сознание мальчика.
Куда идем-то? В ту самую комнату? Игинкат пошел бы, кабы знал, где она. Похоже, госпожа Бельтед поняла его состояние, поскольку ненавязчиво положила ему руку на плечо и повела. Двигаясь как сомнамбула, мальчик добрел до лестницы на второй этаж, почти механически поднялся по ней, прошел по какому-то коридору… Ага, а вот и открытая дверь, куда его заводят. Дверь толстая, из цельного дерева, да еще и обитая изнутри войлоком. Она захлопывается у него за спиной, и все звуки остаются где-то там, снаружи. В комнате только он, Илера Бельтед и Рамета в своем красном купальнике. Только тут у Игинката прошло состояние отупения, и он с интересом огляделся по сторонам. Обычная комната, довольно просторная. Из мебели есть стол, пяток стульев, высокий шкаф у стены. О предназначении помещения напоминает только выдвинутая на середину длинная лавка с боковыми планками, чтобы было за что держаться.
- Снимай трусы и руки за голову, — поступил приказ.
Вот так вот сразу, еще не дойдя до лавки?? Мальчик моментально вспыхнул. А впрочем, чего удивляться, это ж законный приз для победителя — осмотреть проигравшего снизу доверху и со всех сторон. Воспротивиться у него даже и в мыслях не было. Госпожа Бельтед воздействовала на него, как удав на кролика, ее распоряжения просто невозможно было не исполнить. Даже если ему суждено сейчас стать игрушкой в ее руках… даже если она сделает ему очень больно, он все равно на это пойдет. Стянув все еще влажные трусы, Игинкат осторожно положил их на стул и принял требуемую позу.
Илера подошла к шкафу, открыла его и вытащила треххвостую плеть. Мальчик, следивший за ней краем глаза, мысленно охнул при виде этого девайса. Плеть казалась весьма серьезной, не чета не только мягким плеточкам, какими в Агеле лупцевали малышей-первокурсников, но даже и тем ремням, с которыми он познакомился на втором курсе. Ягодицы моментально похолодели и сжались от неприятных предчувствий, но Игинкат быстро справился с эмоциями. Долго прохлаждаться ему не дали.