Механическое сердце. Черный принц (Демина) - страница 46

Нежный. Требовательный и… чужой.

– Но я попыталась представить его голым… – Грай теперь смотрела на собственную юбку, которую то гладила, то мяла. – И не смогла… ну, то есть смогла, но мне было жутко неудобно. А если так, то на него же смотреть придется. И это как-то неприлично… но, может, если на мужа, то совсем наоборот? Как ты думаешь, прилично смотреть на голого мужа?

К счастью, ответа она не дождалась. Ей не требовались ответы, Грай хотелось выговориться, а Кэри была не против выслушать. Слушать легко, главное – кивать в нужных местах и не замечать пустоту с ее трещинами.

– Мама говорит, что нужно будет потерпеть немного… что все женщины терпят… и главное, сразу забеременеть, тогда он отстанет… заведет себе любовницу.

Грай тоненько всхлипнула и разрыдалась.

– А я не хочу, чтобы он любовницу заводил! – Она плакала и икала. Размазывала слезы по розовым щекам и протяжно всхлипывала. – Не хочу… он мой и…

– Твой. – Кэри шмыгнула носом.

Не будет она плакать.

Разве что немного, за компанию… а так не будет, и все тут.

Нет причины. Розу она уберет подальше… в стол, например… или в библиотеку отнесет, хотя нет, в библиотеку она сама частенько заглядывает, и всякий раз, встречая каменный цветок, будет вспоминать… в шкаф, в сейф, где хранятся украшения Кэри… или вовсе вернет хозяину.

Наверное, неприлично подарки возвращать.

– Я знаю, что он старый и… – Грай продолжала плакать, мелко, судорожно вздрагивая. – И наверное, скоро умрет…

– Почему умрет? – Голос Кэри дрожал.

Ей было невыносимо жаль полковника, который и вправду был немолод, и Грай – ей не пойдет траур… и себя тоже. Себя, пожалуй, жальче остальных: муж Кэри жив и жить будет, но не с ней.

За что он так?

Чем Лэрдис лучше? Она красива и… наверное, и вправду умна, как утверждала Грай… и фабрикой управляет… и поместьем… а Кэри только домом и умеет.

– Потому что старый… и работает много… а у него сердце слабое…

– С чего ты взяла?

Кэри всхлипнула.

Она ведь пыталась стать другом… и не только другом. Она читала книги, чтобы понимать, чем Брокк занимается, и переписывала начисто его наброски, а почерк у него был совершенно ужасный. И ко всему Брокк постоянно сокращал слова, а потом сам в этих сокращениях путался… он неплохо рисовал, но наспех, и Кэри приходилось переводить рисунки…

Она научилась обращаться с печатным шаром. И с невероятно капризным копиром, который норовил замереть на середине процесса, и тогда приходилось запускать все наново… и кляксы ставил. О, кляксы Кэри выводила, наловчившись срезать их с тонким слоем бумаги.

Слезы катились, и Кэри не пыталась остановить их.