Охотницы (Мэй) - страница 65

— Ясно, — говорю я едва слышно, потому что не знаю, что еще сказать.

— Правда? — Он пригвождает меня к месту тяжелым взглядом, тем самым, который, клянусь, способен видеть меня насквозь. — Кэм, Охотниц столетиями выслеживали и убивали, даже с пробудившимися силами. Когда ты начала охотится в одиночку, твоя манера убивать стала очевидна для всех sìthichean, которые знают, на что обращать внимание.

Дрожь ужаса пробегает по позвоночнику, поднимая тонкие волоски на коже, так, словно меня коснулись ледяными пальцами.

«Поколения женщин. Поколения. Их выслеживали и убивали».

Мой разум повторяет эти слова снова и снова.

— Ты меня слушаешь? Теперь они знают, что ты последняя в роду, единственная оставшаяся, кому под силу восстановить печать. Если ты выйдешь снова, тебе придется взять с собой пикси, чтобы они не нашли тебя…

— Постой! — охаю я.

Киаран хмурится.

— Что?

Мои руки дрожат, ногти с такой силой впились в кожаные перчатки, что я чувствую их ладонями.

— Я говорила тебе, что матушка была убита baobhan sìth, — с нажимом говорю я. — Вот почему. Да?

Киаран замирает.

— Айе.

Я выпрямляюсь, расправляю плечи, и меня снова охватывает гнев. Он крадет мое горе. Он избавляет меня от чувства вины. Я оставляю воспоминания там, где им положено быть, в пропасти внутри моего сердца. Без малейшего труда.

— Мне нужно идти.

«Время идти и планировать мои собственные убийства».

Думаю, я заберу голову baobhan sìth, когда найду ее. Сделаю из нее трофей, как Деррик всегда подстрекал меня. Должно быть, она забрала сердце моей матушки по той же причине. Поэтому она никогда не убивала остальные жертвы тем способом. Никто из них не был Охотницей.

Я делаю шаг назад, в сторону орнитоптера. Солнце почти село, и грозовые облака закрыли небо, плотные и черные. Мягкий туман превратился в дождь. Моя одежда уже промокла. Когда я вернусь домой, уверена, она промокнет насквозь.

— Кэм…

— Что бы ты ни хотел сказать, это подождет. — Я удивляюсь тому, как спокойно звучит мой голос. Он не ломается, не выдает мою ярость. — Ко мне на дневной чай приезжает один из кавалеров.

— Не надо, — говорит он. — Не делай этого.

— Жизнь леди, МакКей, наполнена чайными вечеринками, танцами и охотой за мужьями.

Он оглядывает меня с головы до ног.

— Ты думаешь, я настолько глуп, что не вижу, что ты задумала?

Мои щеки покрывает румянец.

— Ты же не хочешь встать у меня на пути, МакКей? Если то, что ты рассказал, правда, твой кровоточащий нос — самое меньшее, на что я способна.

И я ухожу в направлении орнитоптера. Я останавливаюсь, когда слышу, как он зовет меня по имени, но не оборачиваюсь.