Кофе, можжевельник, апельсин (Ролдугина) - страница 60

– О, прошу прощения за настойчивость, – склонил голову Клэр. Я заметила, что уголок рта у него дёрнулся – значит, дяде что-то не понравилось в рассказе. – И подумать не мог, что за всем этим стоит столь трагическая история…

– История ошибок одного самоуверенного человека, – ответил мистер Лоринг, отворачиваясь.

– Уверена, это был несчастный случай, вашей вины здесь нет, – заверила я его, поддавшись порыву. Мадлен горячо закивала, точно разом забыв о том, что она теперь тоже может говорить.

– Действительно, нелегко же вам пришлось, – посочувствовал невесть когда подобравшийся Эллис, хотя взгляд у него оставался холодным и цепким… Или, возможно, это заметила только я, потому что успела уже хорошо изучить повадки детектива. – К тому же содержание такого большого дома в глуши требует немалых усилий. Кстати, развейте мои сомнения – на той стене случайно не картина висела? Крепления остались, но что-то размер заставляет меня сомневаться… Такой картине, пожалуй, место было бы в Королевской галерее. Признайтесь, вам досталось какое-то сокровище, которое вы прячете теперь от любопытных взглядов в подвале? – заговорщически подмигнул он.

Мистер Лоринг мельком взглянул в указанном направлении и нахмурился. Лично я никаких креплений отсюда рассмотреть не могла, слишком скудное было освещение. Но он увидел и припомнил что-то, похоже, не слишком приятное.

– Нет, вы ошиблись. Картин здесь никогда не было. На том месте долгое время висела медвежья шкура, однако две недели назад она пропала. Слуги уверяют, что не брали её, и у меня есть все основания поверить. Мистер Норманн, – обратился он к Эллису. – У вас слава одного из лучших детективов Бромли…

– Лучшего, – скромно поправил его Эллис. – Правда, по трупам.

Клэр неприлично закусил губу и опустил голову. Я скосила взгляд, чтобы посмотреть, как отреагирует Мадлен. Но она, к сожалению, пренебрегла этикетом и просто-напросто спрятала лицо в ладонях.

– А шкура разве живая? – резонно поинтересовался мистер Лоринг. – Полагаю, для вас будет лёгкой разминкой раскрыть эту нелепую кражу. Не то чтобы мне была нужна медвежья шкура. Но мысль о том, что какой-то человек может свободно проходить в мой дом и покидать его, забирая с собой всё, что ему заблагорассудится, очень неприятна. Мои дочери…

– Понял, понял, – ворчливо откликнулся Эллис, поднимая руки вверх. – Ради спокойствия благородных девиц что только не сделаешь.

В этот момент Чарльз громко чихнул. Клэр тут же забеспокоился, не замёрз ли его драгоценный мальчик, и в некоторой суете мы покинули холодную библиотеку. Эллис не без помощи Мадлен оттеснил меня от мистера Лоринга, предоставив сомнительную честь вести беседу с хозяином дома Клэру.