Нерис занималась с детьми, а после обеда играла с Фейсалом, гуляла с Захрой по извилистым тропинкам в окрестностях деревни, вдыхая воздух, наполненный ароматом сосновой смолы. По вечерам они ужинали при свете керосиновой лампы. Новости с полей сражений Европы и Северной Америки приходили к ним с большим опозданием, вместе с газетами и письмами от Миртл и Кэролайн.
В июне Нерис получила тревожное письмо от Миртл. Она вскрыла конверт, и оттуда выпала половинка листика писчей бумаги. На ней было написано всего несколько строк:
«Арчи ранен. На военном корабле его переправили в госпиталь Читтагонг. Я немедленно выезжаю туда. Не знаю, как я туда доберусь, но мистер Фаншэйв обещал помочь мне. Присмотри за Кэролайн, если сможешь. Попроси Эвана помолиться за нас. Твоя подруга Миртл». Онемевшими пальцами Нерис сложила записку. Захра болтала ножками, лежа в корзинке.
В своей спальне на «Соломоне и Шебе» Меир собирала вещи. Она заталкивала последнюю футболку в рюкзак, когда в дверь постучал Фарух. Он уже дважды под разными предлогами заглядывал в комнату. Меир вздохнула и пригласила его войти.
— Как много вещей! — вздохнул он, с любопытством заглядывая в ее рюкзак.
— Правда? А я считала, что путешествую налегке.
— К вам посетитель. Молодой человек.
Она сошла вниз по скрипучей лестнице, поздоровавшись с австралийцем, который прибыл сюда с гуманитарной миссией, и сошла по сходням на берег озера. Мехран сидел на седле крошечного мопеда и держал на коленях шлем.
— Мехран, это твой мопед?
— Да, я только что его купил. Думаю, очень полезная штука.
— Еще бы! Рада тебя видеть. Завтра я уезжаю из Шринагара. Хотела заехать к тебе в мастерскую попрощаться.
— Вот я и сэкономил ваше время, — улыбнулся он. — А еще я помогал пожилой леди, которая недавно повредила ногу.
— Как мило с твоей стороны!
— Не все в Шринагаре террористы. У леди старый дом, он завалится, если мы не будем помогать ремонтировать его. Вчера я был у нее, сиделка передала мне пакет для вас.
— Что там? — спросила Меир.
— Я не знаю, — ответил он.
Внутри платка оказалась старая, с разваливающимися стенками коробка, перевязанная шпагатом. Меир приподняла крышку и увидела внутри стопку старых писем. К свертку был прикреплен клочок бумаги с несколькими строками, написанными неразборчивым, почти нечитаемым почерком:
«Мое зрение слишком слабое, чтобы перечитывать письма вашей бабушки. Наверное, вам будет любопытно прочитать их. Можете не возвращать. С уважением, Кэролайн Боуэн».
— О! — громко воскликнула Меир.
— Что-то не так?
— Нет, все в порядке.