Она неуверенно приблизилась к нему. Дэниэлс обнял ее. Она почувствовала тонкий запах его крема после бритья и ощутила мягкость бархатного пиджака, прикоснувшегося к ее щеке. Ее сердце громко забилось, когда она прильнула к нему лицом, и он поцеловал ее в губы — нежным и сладостным поцелуем. Дэниэлс провел рукой по ее волосам.
— Вы мне очень дороги, Анна, и я уверен, что со временем мы будем еще больше значить друг для друга. — Он провел пальцами по ее щеке.
Шофер обернулся к ним с переднего сиденья.
— Мы в Куиннз Гейт, сэр.
— Спокойной ночи, Анна. — Дэниэлс поцеловал ей руку, когда шофер открыл заднюю дверцу и выпустил его. Она проследила, как он подошел к ступеням, встал вполоборота и помахал ей рукой.
Она задрожала, когда машина отъехала от его дома. И, вернувшись к себе в квартиру, поблагодарила шофера, любезно пояснив, что ему незачем провожать ее до двери. Анна нашарила в кармане свой ключ, но Лангтон открыл ей дверь.
— Как все прошло? — поинтересовался он.
Анна опустилась на диван и сбросила туфли. В кресле лежали чашки из-под кофе и недоеденные сандвичи. Даже газета валялась на полу, разорванная в клочья и усыпанная пеплом.
— Что-нибудь удалось выяснить?
— Не слишком много.
Он негромко, сквозь зубы выругался.
— Как вы доехали? Вы там что-то засиделись. Уже поздно.
Она покачала головой и не смогла произнести ни слова. Лангтон понял, что она расстроилась, но он весь вечер, до ночи, ждал информации, а сверхурочное время стоило куда как дорого.
— В чем дело, Трэвис? Он полез к вам в машине?
Она заплакала и открыла сумочку, чтобы достать носовой платок, но перебрала все вещи, которые впопыхах сложила туда после осмотра Дэниэлса.
— Папины запонки! — в отчаянии воскликнула Анна. — Они лежали в кармашке, застегнутом на «молнию».
Лангтон удивленно посмотрел на нее. С новой прической и залитым слезами лицом она выглядела лет на десять старше.
— Ш-ш… успокойтесь, все в порядке. И вы в безопасности.
Он знал, что ему не следовало этого делать, но подсел к ней и приобнял за плечи. Анна не сдержалась и опять зарыдала.
— Ш-ш… Вдохните поглубже и постарайтесь расслабиться. А затем ступайте умойтесь и ложитесь спать.
Анна отшатнулась от него.
— Перестаньте говорить, что мне делать. Оставьте меня в покое.
Лангтон тяжело вздохнул.
— Отлично. Так я и поступлю. Но завтра мне будет нужен ваш отчет, Трэвис!
Она вытерла слезы тыльной стороной ладони.
— Скажите мне лишь одно. Это он?
Она чихнула.
— Это он?
— Я не знаю.
Лангтон поглядел ей вслед, когда она отправилась в спальню.
— Что же, черт возьми, кошмар да и только, — пробормотал он.