Никто из них не проронил ни слова, оба старались не смотреть друг другу в глаза. Малкольм мысленно искал выход из сложившейся ситуации.
— Что же случилось в зале? Предполагалось, что вы должны были танцевать.
— Мы танцевали, — робко вымолвила Кэт, румянец на щеках выдавал ее смущение. — Поначалу.
Девон кивнул в знак согласия.
— Я разрешил Кэт немного повести…
— Разрешил ей повести? — Черт возьми, он что же, совсем с ума сошел?
— Ну, в какой-то момент наш танец стал… волнующим. И я ее поцеловал, и поцелуй оказался еще более волнительным. Вероятно, я забылся, и… — Девон запустил руку в волосы, взъерошив их.
Невозможно было ошибиться в хрипотце, с которой говорил Сент-Джон, или во взглядах, которые Кэт бросала искоса на него.
Все верно. Они были любовниками. Малкольм подозревал это, а сцена в зале, свидетелем которой он стал, их пылкие взгляды вместе со страстным поцелуем и откровенным прикосновением, лишь подтвердили все его предположения.
Возможно, ему следует… Внезапно дверь отворилась настежь и на пороге появилась Мюриен, из-за плеча, которой беспокойно выглядывала Фиона.
Мюриен переступила порог, ее рука была сжата в кулак.
— Не смейте продолжать этот фарс.
— Фарс? — нахмурился Малкольм. Сестра Фионы никогда ему не нравилась, но с каждым днем это нелюбовь становилась все сильнее, если такое вообще было возможно.
Мюриен презрительно скривила губы, взглянув на Кэт.
— Ты пытаешься заманить Девона в ловушку брака. Я этого не потерплю.
В этот раз, Девон нахмурился даже сильнее Кэт.
— Вы понятия не имеете, о чем говорите. Кэт никогда не пыталась никого заманивать, а тем более меня.
— Она не так невинна, как вы думаете. И не без греха. Думаю, вам стоит проверить ее.
— Что еще за проверка? — раздражение Девона с каждым словом становилось все ощутимее.
Протянув руку, Мюриен раскрыла ладонь. На ней лежало кольцо-талисман Сент-Джонов.
Фиона затаила дыхание.
— Мюриен! Как оно у тебя оказалось?
— Слава Богу, оно нашлось, — Девон сделал шаг навстречу, но Мюриен сомкнула ладонь.
Малкольму пришлось сделать над собой усилие, чтобы вымолвить хоть слово.
— Ты выкрала его из комнаты Сент-Джона.
Но Мюриен лишь ликующе бросила фразу, полную насмешки:
— Только после того, ненаглядный братец, как видела тебя, одалживающего его.
Кровь прилила к лицу Малкольма. Он взглянул на Девона, пожав плечами:
— Я только хотел показать его Кэт.
Фиона перевела взгляд с Малкольма на сестру.
— Мюриен, ты же знала, что Сент-Джон разыскивал это кольцо. Твой поступок не имеет оправдания.
— Я не крала его. Я намеревалась вернуть его Сент-Джону, как только… — Она запнулась, не закончив фразы.