Фиона хлопнула в ладоши.
— Извини! Я просто настолько рада тебя видеть, что не подумала. Твои волосы по-прежнему замечательно выглядят. — Это было на самом деле так. Все белокурые локоны лежали так, как надо, искусно перевязанные лентой.
Мюриен коснулась одного, особенно густого локона, который свисал ей на плечо.
— Это выглядит даже лучше, чем я думала. Хотя не понимаю, с какой стати мне нужно было беспокоиться. Во всей Шотландии нет человека, достойного таких усилий.
— О, — Фиона взволнованно подпрыгнула. — Вот почему я попросила тебя приехать!
— Да, но я могу остаться только на одну ночь. Я собираюсь поехать в Дюарт и остановиться у Маклинсов.
— Не можешь остаться? Но… — Фиона сдержала вздох. — Я очень хотела бы, чтобы ты осталась хотя бы на неделю. Ты мне действительно необходима, хотя бы на неделю.
— Не смотри так уныло! У нас еще есть добрая половина дня, которую мы можем провести вместе. — Мюриен сняла перчатки и посмотрела вокруг в поисках дворецкого, выражение ее зеленых глаз стало жестким. Но нашла она только пожилого лакея, который дремал стоя.
Мюриен подошла к нему.
— Ты, как там тебя, умоляю, положи их на чистое место. И я надеюсь, что ты пару раз мыл руки за последние несколько дней. В прошлый раз, когда я оставила здесь свои перчатки, они выглядели так, будто кто-то положил их в дымоход.
Старик поморгал несколько раз, как будто ему были неясны ее указания. Но через минуту он поклонился, взял перчатки двумя пальцами.
— Да, мисс.
Фиона едва дождалась, пока он отвернется, прежде чем взяла Мюриен за руки.
— Возможно, как только я все объясню, ты передумаешь и останешься ненадолго.
— Как бы мне не хотелось поболтать с тобой, я просто не могу остаться здесь в этой глуши, не получив головной боли. Я так думаю, что это тишина. Она не дает мне спать.
— Да, но… — Фиона закусила губу. Как же Мюриен окрутит Девона Сент-Джона, если не останется в Килкэрне? Это будет возможно только в том случае, если Мюриен позволит уговорить себя остаться, и приложит хоть немного усилий.
Правда заключалась в том, что несмотря на самоуверенность в разговоре с Малкольмом, Фиона сомневалась, что может рассчитывать на сестринскую поддержку в этом предприятии. Мюриен была настолько уверена в своей неповторимости, что отклоняла все получаемые предложения о замужестве. Фиона минуту молча понаблюдала за сестрой из под ресниц. В Шотландии действительно не было женщины прекрасней. Мюриен тоже это знала и буквально сияла самодовольством.
Испытывая гордость, Фиона снова обняла сестру.
— Давай поднимемся в мою комнату. Я прикажу принести чай и объясню, почему попросила тебя приехать. — Беспрерывно болтая, Фиона пошла наверх.