Невеста в «шотландке» (Хокинс) - страница 57

Спустя несколько минут они сидели возле окна в комнате Фионы. Хозяйка налила чая сестре и протянула ей чашку.

— Как ты поживаешь, Мюриен? У тебя все хорошо?

Брови Мюриен приподнялись.

— Разве я плохо выгляжу?

Фиона почувствовала упрек и покраснела.

— Конечно, нет, ты прекрасно выглядишь! Ты очень мила, — просто светишься, правда. Ты же знаешь, что всегда шикарно выглядишь. Даже тогда, когда мы были детьми, ты…

— Фиона. — Мюриен нахмурилась, не донеся чашку до рта, а потом снова поставила ее на блюдце. — Что ты хочешь? В записке ты писала, что это срочно. Ты решила уйти от Малкольма?

Фиона моргнула. Уйти от Малкольма? Откуда у Мюриен такая безумная идея? Может Малкольм что-то сказал? Ее затопила паника.

— Разумеется, я не собираюсь оставить Малкольма. О чем ты говоришь?

— Ну что ты, Фиона. Не делай вид, что не думала об этом. Вы же никогда не ладили так, как нужно. Он с тобой отвратительно обращается.

Все действительно выглядело столь печально? Малкольм обращался с ней дурно? Правда? Фиона опустила глаза на чашку с чаем.

— Я думаю, ты не понимаешь, насколько я и Малкольм заботимся друг о друге. У нас просто были некоторые… разногласия. Вот и все.

Мюриен, казалось, не убедили слова сестры.

— Он монстр, который старается запереть тебя здесь в Килкэрне. Просто удивительно, что он не заставил нас карабкаться по стенам, чтобы навестить тебя. По-моему, ваш брак уже закончен.

Фиона издала неясный смешок, а на глаза навернулись слезы. Милосердный Бог, видела ли Мюриен то, чего не замечала она, Фиона? Настолько ли они с Малкольмом стали чужими, что это ясно всем? В горле появился комок. Или еще хуже, Малкольм тоже так считает?

Эта мысль причинила ей боль, острый нож вонзился в нежнейшую часть ее души. Все, что у нее оставалось, это надежда… надежда, что каким-то образом, чувства Малкольма к ней, вернутся в то состояние лихорадочной страсти, какими они были когда-то. Как тогда, в период ухаживания. Вероятно, если они вновь окунутся в атмосферу, похожую на ту, когда они впервые встретились, — в окружение веселых, счастливых людей; блестящих развлечений; и постоянного волнения из-за бесконечных светских мероприятий. Эта крошечная надежда, — все, что у нее было.

Мюриен изящно пожала плечами.

— Не будь такой мрачной, позволю себе заметить, что все об этом знают.

— Ты имеешь в виду, что люди обсуждают это?

— Я полагаю, что да. Но, конечно же, не при мне. Никто бы не осмелился. Но я думаю, это не секрет, что вы с Малкольмом не находите общий язык ни в чем. Определенно, это первое, что я замечаю, когда приезжаю тебя навестить.