— Так и сделаем, — согласился я. — Командуйте построение. Эйдзоку куда дели?
— Старика оставили здесь, а остальные, как вы и приказали, ночевали в казармах городской стражи. За ними поехали и скоро должны доставить.
По команде Алексея во дворе построились три отделения во главе с лейтенантом Саймуром. Немного поодаль стояли шесть дружинников с пулеметами. Внешний вид бойцов, четкость и быстрота выполнения команд произвели на Сигара сильное впечатление, а Эмму больше заинтересовал сам капитан, чем его дружина. Вслед за дружинниками прибежал японец, которого, похоже, никто не охранял.
— Он под контролем одного из магов барона, — сказал Алексей, понявший причину моего недоумения. — Снимите контроль на той стороне. А можете не снимать, воздействие пройдет само. Ну что, милорд, ни пуха вам ни пера!
— Идите к черту! — ответил я, перейдя на родной язык. — Герат, я пробиваю канал, а вы остаетесь здесь его стабилизировать. Сигар, вы идете или подождете нас здесь?
— Могли бы и не спрашивать, милорд, — ответил учитель. — Плохо, что нет никакого оружия…
— Постоянно меня разоружают, — проворчал Алексей, доставая из кобуры пистолет. — Когда–нибудь стреляли? Ну тогда возьмите. Он полностью готов к стрельбе, поэтому держите стволом вверх, а то нечаянно пальнете кому–нибудь в спину. На всех бронежилеты, но все равно получить пулю будет неприятно.
— Идите, — сказал я Эйдзоку. — Надеюсь на благоразумие ваших родственников.
Он часто закивал головой и побежал трусцой к домикам.
— Похоже, они всех отсюда убрали, — сказал мне Саймур. — И в лагере никого не должно быть: на земле достаточно пыли, но совсем нет свежих следов. Смотрите, кто–то все же остался.
Из самого большого дома вышли двое японцев и направились в нашу сторону. Одним из них был Эйдзоку, вторым — незнакомый мне пожилой мужчина. Стоявшие впереди дружинники заставили их остановиться и быстро осмотрели, после чего пропустили ко мне.
— Мне сказали, что вы говорите по–японски, — сказал спутник Эйдзоку, не реагируя на направленное в его сторону оружие. — Меня уполномочили передать вам деньги и забрать наших родственников.
— Вы здесь один? — спросил я.
— Всех лишних вывезли, — ответил он. — Это поместье нам больше не нужно и будет продано. Я понимаю ваши опасения, но пулеметы — это слишком. Мы находимся на окраине города, и на стрельбу сюда через пять минут примчится полиция.
— Я был уверен, что вы выполните данное слова, — польстил я ему. — Пулеметы на тот случай, если бы нас здесь ждал японский спецназ.
— Разумно, — кивнул он. — Только мы не зря заплатили очень большие деньги. Если не случится чего–то особенного, власти нас не тронут.