Он еще ни разу не видел такого множества кораблей. Длинные грузовые суда среди леса портовых кранов. Какие-то странные тупорылые, узконосые военные корабли. Небольшие катера и вельботы, глядя на которые почему-то казалось, что они непременно затонут, стоит им выйти в открытое море. Если их поставить цепочкой, то можно пройти до самого Китового острова на другой стороне бухты. Целый лес кабелей удерживал на месте стаю воздушных шаров, паривших над этим флотом. Каждый кабель был присоединен к судну, отчего эта часть гавани напоминала скорее сад, над которым на стеблях кабелей разноцветными цветами покачивались шары. Бринк закрыл рот.
— Часть флота для высадки, если не ошибаюсь, — произнес Чайлдесс, откидываясь на сиденье.
День клонился к вечеру, и когда Бринк посмотрел на Чайлдесса, он так и не понял, сказал ли тот это всерьез или в шутку.
— А что, уже настало время? — спросил он.
— Точная дата мне неизвестна, Фрэнк. Я лишь сужу по тому, что видят мои глаза.
Бринк почему-то решил, что Чайлдесс лжет, что на самом деле ему известно гораздо больше, нежели он говорит.
— И как там дела в Дакаре? — спросил он.
— В Дакаре чума, как ты и говорил, — ответил Бринк, вновь глядя из окна на гавань.
— И?
— Это естественная чума.
— Ты привез образцы крови и культуры?
— Я был вынужден их оставить, — ответил Бринк и посмотрел на начальника.
— Жаль.
Его отправили в Дакар проследить за эпидемией чумы, выяснить, каковы причины этой вспышки — естественные ли они, и не кроется ли за ней что-то другое. Чайлдесс поерзал на соседнем сиденье. Ага, сейчас начнется.
— О чем, во имя всего святого, ты думал? — спросил он, однако голос его звучал по-прежнему мягко.
— Обвинения против меня высосаны из пальца, Пол.
— Фрэнк, у нас с тобой был уговор. Ты будешь соблюдать осторожность. Ты не станешь искать на свою голову неприятности, — голос Чайлдесса звучал еще тише.
— Мне было поручено выявить больных еще до того, как их отправят на карантин, разве не так? Мортон не горел желанием мне помочь, и я был вынужден искать нужную мне информацию в обмен на пенициллин. Откуда мне было знать, что он подумает, будто я краду морфин и ввожу лошадиные дозы? Это же чушь, бред сивой кобылы.
Чайлдесс снова уставился в окно.
— Мне пришлось сделать несколько крайне неприятных звонков, чтобы вызволить тебя и вернуть домой, — произнес он, наконец, не отрывая глаз от оконного стекла. — Подчеркиваю, крайне для меня неприятных. Нам с тобой крупно повезло, Фрэнк, что наш секрет остался между нами.
Интересно, какой именно секрет, мысленно удивился Бринк. У них с Чайлдессом таких секретов не один десяток.