Нет дыма без... (AngelRad) - страница 67

Должно быть, я полностью погрузилась в свои мысли, потому что когда она коснулась моей руки, я подскочила едва не до потолка.

- Эй, все в порядке, – сказала Миранда, – я не кусаюсь.

Она стояла столь же близко ко мне, как и вчера на танцполе. Только теперь трезвая и полностью в сознании. Но ее зеленые глаза действовали на меня все так же разрушительно. Мне пришлось отвести взгляд.

Я уже начала поворачиваться, чтобы оставить между нами надлежащее расстояние – километры, если потребуется, – когда она прошептала:

- Я правда не кусаюсь, знаешь ли. Я просто хотела поблагодарить тебя... еще раз.

Я почувствовала начинающийся приступ паники, который быстро сменился дрожью. Волны проходили через меня, заставляя кончики пальцев покалывать, а руки дрожать, и все это было вызвано простым физическим присутствием этой женщины, с которой я едва знакома. Уткнувшись глазами в пол, я почувствовала аромат ее духов и легкий намек на мускус, исчезнувший, будучи вытесненным добравшимся до меня ощущением тепла ее тела. И неожиданно я посмотрела на нее.

Должно быть, мои желания обманули меня, потому что я заметила мерцание тоски в ее глазах. Но, конечно, я ошиблась. Это была просто игра света.

- Ты, наверное, сейчас думаешь обо мне ужасные вещи, – Миранда продолжила говорить, и ее дыхание коснулось моей ключицы.

«Если б ты только знала!»

Я чувствовала себя буквально обнаженной, загнанной в угол, грязной из-за целого вороха похотливых мыслей, связанных с ней. Думаю, я пыталась озвучить какое-то идиотское оправдание, чтобы уйти из одной с ней комнаты, и даже из одного района, но все, что я могла бы сказать, отказалось отрезано, когда Миранда заставила меня замолчать внезапно и удивительно, прижавшись своим теплым ртом к моим губам. Я задохнулась от удивления, но она проглотила звук.

Будто прибор, настроенный по эталону, все мое тело вибрировало и дрожало в такт ее мелодии, которую нельзя было услышать – лишь почувствовать. Меня это не интересовало. Не было никаких мыслей и никаких причин для действий. Я потерялась в этой теплой и мягкой связи.

И затем раздался хлопок. Резкий шум заставил нас оторваться друг от друга.

Миранда отскочила прочь, прикрывая рот рукой и глядя на меня широко распахнутыми глазами, а затем мы обе повернулись к окну, выходящему на двор. Я увидела рассеянный туманом свет фар на той стороне лужайки, услышала треск двигателя и хлопок второй двери.

- Черт!

Пораженная, я перевела взгляд на Миранду. Она была уже на полпути к задней двери.

Женщина задержалась у выхода лишь на время, необходимое, чтобы кинуть мне через плечо изумительную улыбку и взволнованное «прости», и ушла.