Среди тайн и чудес (Рубакин) - страница 52

В этой книжке были показаны разные способы, как оно делается.

Правда ли, что сказания о потопе встречаются у всех народов?

Но почему же встречаются сказания о всемирном потопе «у всех народов, какие только были и есть на земле»?

У всех народов! Да так ли это? Прежде чем это утверждать, да еще с чужих слов, не лучше ли проверить эти чужие слова.

Проверка же показывает совсем иное: есть и были народы, у которых вовсе нет и не было никаких сказаний о всемирном потопе. Так, например, у древних египтян никогда не появлялось такого сказания.

Многие ученые и верующие люди искали это сказание в старинных египетских рукописях, но так и не нашли. А им очень бы хотелось отыскать такое сказание, чтобы сказать всему свету: вот и древние египетские сказания соответствуют еврейскому «священному писанию».

На самом же деле оказалось, что таких в Египте вовсе не существует.

У многих других народов сказания о потопе действительно имеются.

Но это вовсе не сказания о потопе всемирном. Это лишь рассказы о больших и опустошительных наводнениях. И больше ничего. Перечитайте, например, рассказ южноамериканских индейцев о Бачике и его злой жене Чие. О чем именно идет там речь? О наводнении от речной запруды, только и всего.

Таковы же рассказы, которые ходят до сих пор у многих других народов. Все это тоже рассказы о наводнениях. Но мало ли на свете таких стран, где бывали большие наводнения? Во всяком случае, на такие рассказы не приходится указывать в доказательство того, что «о всемирном потопе помнят все народы земли».

Они помнят о наводнениях, а не о всемирном потопе.

Отчего сказания разных народов сходны между собою

Но отчего же в таком случае сказания некоторых народов так похожи одно на другое?

По очень простой и обыкновенной причине: ведь многие сказания переходят из страны в страну; люди одного народа то и дело пересказывают их людям другого народа во время торговых сношений. Таким способом странствуют по всему свету не только сказания, но даже сказки, басни и песни. Так и ассирийское сказание о месопотамском потопе перешло к евреям, а еврейское перешло к христианам и магометанам. И это переселение сказаний происходит медленно, постепенно, и сказания ползут из уст в уста.

И при этом они обыкновенно несколько переделываются. Например, меняются имена героев, имена богов, имена мест и кое-какие подробности: в одном и том же сказании у одного народа говорится, например, о Ситнапистиме, у другого — о Ное, у третьего — о ком-нибудь ином; у одного народа речь идет о боге Беле, а у другого — об Иегове, и так далее.