В полушаге от любви (Куно) - страница 126

— Тогда было полнолуние! — попыталась оправдаться я.

Судя по взгляду Эстли, эти слова изрядно его позабавили.

— Вы всерьёз полагаете, что такое уточнение делает ваш поступок более нормальным?

— Ну ладно-ладно, — отмахнулась я, не желая ссориться, хотя ничего совсем уж безумного в лазанье по карнизу по-прежнему не видела. — И что же вы тогда сразу не отдёрнули гардину? Почему не выдали меня герцогу?

Эстли немного помолчал, глядя так, словно чего-то от меня ожидал. Я ответила удивлённым изгибом бровей: это ведь я задала ему вопрос, а не наоборот. Он приподнял бокал, держа его за ножку, и изучающе посмотрел на покачивающуюся наподобие штормящего моря жидкость.

— Как же я мог упустить шанс на такое эффектное появление в вашей спальне? — усмехнулся он затем.

— Да, появление было эффектным, тут ничего не скажешь, — признала я, сделав очередной глоток. — Но, — я вытянула вперёд указательный палец, — не сильнее, чем моё появление — в вашей.

— С этим сложно поспорить, — охотно подтвердил Кэмерон. — Ваше появление произвело фурор, в особенности в глазах Роберта. Ну согласитесь сами, как я мог выдать вас герцогу? Если бы он вышвырнул вас из дворца, жизнь здесь стала бы невероятно скучной.

— Тогда налейте ещё вина. — Не дожидаясь ответа, я нахально протянула ему опустевший бокал. — Надо выпить за здоровье бедняги Роберта.

Надо отдать Эстли должное: жаловаться на произвол он не стал. Поднялся с кресла, принял бокал и наполнил его на положенные две трети. Заодно долил вина и себе. После чего снова сел, передвинув кресло поближе к моему.

— Коль скоро мы начали такой разговор, — проговорил граф немного позднее, испытывающе глядя мне в глаза, — может быть, ответите мне на один вопрос?

— Какой же? — с любопытством спросила я.

Гарантировать ответ, не узнав вопроса, я, конечно, не могла, но в целом вино настраивало на сотрудничество.

— Почему вы пытались покончить с собой, да ещё и столь своеобразным образом?

Я прикусила губу. Сказать или не сказать? А впрочем, почему бы нет? Ведь это уже, как говорится, дела давно минувших дней. Ну, пусть недавно, но всё равно ведь минувших.

— А драться не будете?

Я опасливо вжалась в спинку кресла.

Глаза Кэмерона аж расширились от такого многообещающего предисловия.

— Постараюсь, — заверил он.

— Ну смотрите, вы дали обещание.

И я рассказала ему про наш план по инсценировке самоубийства, про вычисление оптимальной длины верёвки и про то, как петля по чистой случайности чуть было не затянулась у меня на шее.

Во время рассказа я внимательно следила за реакцией Кэмерона, чтобы в случае чего быстренько соскочить с кресла и рвануть к двери. Но делать этого не пришлось. Когда моя история подошла к концу мой собеседник откинул голову назад и от души расхохотался.