В полушаге от любви (Куно) - страница 82

— И что же вы в таком случае хотите от меня?

На сей раз голос Дориона прозвучал куда более холодно.

— Миледи обращается к вам с просьбой о содействии. — Я изобразила умоляющий взгляд «леди в беде». — Если бы вы отказались от этого брака, герцог не смог бы настаивать дальше. Таким поступком вы проявили бы благородство и великодушие. Благодарность леди Мирейи не будет иметь границ. Уверяю вас, вы найдёте в её лице хорошего друга и сможете рассчитывать на содействие госпожи Альмиконте в любых сферах, на которые распространяется её влияние.

Маркиз ухмыльнулся, разглядывая меня с мрачным любопытством.

— А как быть с приданым, леди Антего? — поинтересовался он. — Сомневаюсь, что содействие госпожи Альмиконте в каких бы то ни было сферах может заменить мне столь внушительную сумму. Ведь, полагаю, она не планирует, отказавшись от замужества, оставить за мной право распоряжаться этими деньгами?

С этого момента я, разумеется, знала, что продолжение разговора бессмысленно. Дорион уже дал свой ответ. Но разговор следовало довести до логического завершения.

— Полагаю, что нет, — понимающе произнесла я.

Маркиз негромко рассмеялся.

— В таком случае, вы же понимаете, что это разговор несерьёзный. Я был бы последним глупцом, если бы согласился пойти на поводу у леди Мирейи.

— А вас нисколько не смущает женитьба на женщине, которая совершенно не желает видеть вас своим мужем?

Настала моя очередь взглянуть на него, не скрывая любопытства, на сей раз не изображая притворную хрупкость и уязвимость.

— Не слишком, — нисколько не стесняясь такого ответа, признался маркиз. — Её приданое с лихвой компенсирует это неудобство. Да и потом, она даже не успела толком меня узнать. Не сомневаюсь, что после чуть более продолжительного знакомства её мнение изменится.

Я улыбнулась. Самоуверенности вам не занимать, господин маркиз. Но одного вы не понимаете точно: с этого момента против вас развязывается война, в которой не знают пощады и не берут пленных. И рано или поздно вы пожалеете о том, что добровольно не отправились искать наживы в другом месте.

— Ну что ж, всё может быть, — с лицемерной улыбкой ответила я. — В таком случае, полагаю, наш разговор исчерпан. Пожалуй, мне пора идти. Отдыхайте. Надеюсь, вам нравится у нас во дворце.

На это дежурное замечание Дорион ответил коротким кивком, но поспешил меня задержать, проявив интерес к иному обстоятельству.

— Скажите, леди Антего, когда госпожа Мирейа переедет в мой дворец, вы собираетесь составить ей компанию?

Я мешкала с ответом, чувствуя в вопросе подвох. С какой стати его это заинтересовало? Конечно, если бы Мирейе всё-таки пришлось выйти замуж, я бы её не бросила. Поехала бы следом, даже если бы речь шла не о дворце маркиза, а о хижине крестьянина. Но говорить это вот так напрямую было бы неблагоразумно. Ведь речь шла о доме моего собеседника.