— Я зрею каменную горгулью, вылепленную из лени и тоски. Что за жуткое создание! — Иллут остановился в шаге от стола Эрика, сам парень за секунду до этой фразы беззаботно дрейфовал по заливам воспоминаний и морям догадок.
Эрик наткнулся на жестокий взгляд некроманта.
— Извините.
— Пустое словцо. В нём нет и капли чувства, — скривился в усмешке Иллут. — Купи себе куклу и разговаривай с ней — для человеческого уха твои слова, что вода — безвкусны.
Эрик стойко выслушал тираду, сохраняя гробовое молчание.
— Когда один рассказывает что‑то другому, помогает ему стать грамотней, то "другому" надобно слушать. Ведь я не твой друг, в котором знаний едва ли больше, чем в тебе. Я несу знания, а ты своим видом говоришь мне, что мои знания — барахло. Там где нет уважения к учителю, нет и учения. Ты хочешь стать магом?
— Да, господин Иллут, — сохраняя остатки терпимости, выдавил Эрик.
— В таком случае, возьми с собой учебник Боккомо и переведи тексты номер шесть, семь, двенадцать и четырнадцать. К следующему занятию.
— Но ведь оно уже завтра, — изумился Эрик, — я физически не успею столько перевести.
— Мы уже переводили три из них, эта задача по силам любому из этой группы…за редким исключением, — взгляд некроманта скосился в сторону Шпиллера. — К тому же, впереди свободный вечер, а занятия следующего дня начнутся позже… Что за взгляд? Ты с чем‑то не согласен?
— У меня свободный вечер, и его я проведу так, как захочу. Это моё время, не ваше. — Не выдержал Эрик, но постарался не повышать голоса.
— Ты переведёшь всё, что я сказал перевести, — с нажимом произнёс Иллут.
— В рамках лекции. Не за ними.
Магот резко отвернулся, длинными шагами отмеряя расстояние до преподавательского стола.
— Итак, задание для всех. Перевести тексты: шесть, семь, двенадцать, четырнадцать. Те, кто на моих занятиях хоть что‑то слушал, выполнят эту задачу за два — три часа. Остальные не справятся и за всю ночь, и получат выговор, что, несомненно, будет учтено на экзамене.
По лекторию прокатился недовольный гул. Вот с этим Эрик смириться уже не мог. Одно дело — отвечать за себя, и совсем другое — подставить всю группу.
— Господин Эрихто не одобрит вашего решения, — Эрик поднялся, его взгляд сшибся с взглядом магота. — Вы заставляете слушателей выполнять задания в не учебное время, хотя всего лишь должны преподносить материал. А слушают вас или нет, это вас касаться не должно, потому что здесь мы сами за себя отвечаем. Кому надо — тот слушает.
— Хочешь поучить меня преподаванию? — на удивление Иллут сохранял спокойствие. — Ты правильно сказал, каждый отвечает за себя и никто тебя не осудит, если ты, поджав хвост, побежишь жаловаться декану. Но экзамен у тебя принимать буду я. Надеюсь, ты понимаешь, что это значит.