Тогда Шеперд обвинял мать в том, что она перестала бороться. Теперь он понимал.
Через некоторое время его телефон снова зазвонил. Он посмотрел на экран и взял трубку.
— Мы нашли то, что ты искал, — сказала Роза. — Приготовления к встрече заканчиваются.
— Хорошо, — сказал он. — Я там буду.
— Поезжай туда сразу же, как я позвоню, — сказала она. — Проблему необходимо решить немедленно, у меня есть неприятное предчувствие относительно того, кто это может оказаться.
— И кто же? — спросил он, чтобы выяснить, правильно ли Роза поняла, но произнес вопрос так, словно ответ его не слишком интересует.
— Тот, кого мы знали, — пробормотала она и отключилась.
Шеперд встал. Она знает. Это не имеет значения. Из всего сказанного следует, что Мэдисон О'Доннел должна умереть и что это должно произойти как можно быстрее.
Он вытащил пистолет из чемоданчика.
— Я не представляю, как мы это осуществим, — сказал Гэри.
Мы потратили минут пять на изучение задней части здания в Беллтауне и убедились, что окна, начиная со второго этажа, заколочены. Впрочем, их состояние особого значения не имело: пожарная лестница обрывалась на высоте в три метра от земли, к тому же я сильно сомневался, что она выдержит даже кошку. Двери запирались на засовы, которые открывались изнутри. Потребовались бы время и кувалда, чтобы пробить дверь снаружи, что наверняка вызвало бы интерес со стороны людей, оставивших машины на парковке, где мы и сидели сейчас с Гэри, глядя на дом сквозь ветровое стекло. Люди приезжали и уезжали, в будке сидел важного вида мужчина, который с подозрением поглядывал в нашу сторону. Никто не будет здесь продавать наркотики в его дежурство. Или ломать двери.
Мы выбрались из машины, обогнули парковку и оказались на улице, на которую выходил фасад здания. Перешли на противоположную сторону и остановились, чтобы изучить дом оттуда. Было уже почти пять часов. Редкие машины с шумом проносились мимо нас. Едва ли на такой скорости водитель что-либо заметит. Пешеходы гораздо опаснее. В этой части Беллтауна их немало — несколько старых баров, парочка новых, попадались и рестораны. Большинство людей не будут внимательно смотреть по сторонам. Но не все.
— Подойди к двери и позвони в звонок, — сказал я Гэри.
Фишер перешел на противоположную сторону улицы. Я наблюдал за окнами верхних этажей, пока он давил на все кнопки подряд. Небо затянуло облаками, и окна не отсвечивали, но я не заметил в них никаких изменений. Гэри вопросительно посмотрел в мою сторону. Я приложил к уху ладонь и кивнул вверх. Он вытащил телефон и набрал номер. Потом пожал плечами. Ничего не изменилось.