Прежде чем вернуться в постель, он выглянул из палатки. Андрис Руди поддерживал большой и яркий огонь. Он сидел перед ним на раскладном стуле из простенького холста и дерева. Андрис не заметил Ли, уткнувшись в книгу на коленях.
"Что вы читаете, сэр, в столь поздний час?" - тихо окликнул его Ли. Руди поднял глаза и посмотрел в ночную тьму. После света костра, ему нужно было несколько секунд, чтобы заметить Ли. Когда ему это удалось, он заложил палец между страниц, а затем закрыл книгу и приподнял ее. Золотой крест блестел на черной обложке.
"А," - сказал Ли, Руди сразу стал ему гораздо ближе, чем в момент встречи с ним. - "Вы не могли найти лучшего компаньона, ни днем, ни ночью. Могу ли я спросить, какие псалмы вы выбрали?"
"Историю Гедеона," - ответил незнакомец. - "Я читаю ее часто. Это находит во мне отклик".
"Это так," - сказал Ли. - "Действительно. Спокойной ночи, сэр. Я надеюсь, что вы будете хорошо спать, когда доберетесь до своего одеяла."
"Спасибо, генерал. Доброй ночи вам тоже."
Ли вернулся в постель. Как он и говорил Руди, он часто имел проблемы со сном. Но не сегодня - и он начал погружаться в легкий и ровный, как у ребенка, сон. Прежде чем последняя мысль покинула его голову, он задавался вопросом, к чему бы это. Может быть, это была надежда, что что-то после Геттисберга пойдет по-другому. И он заснул. Следующая пара дней принесла разочарования. Генералом дивизии Западной Вирджинии Сэмюэлом Джонсом было отправлено письмо с обещанием крупного рогатого скота и говядины для армии Северной Вирджинии. Ли ответил благодарностью, но обещанные животные начали прибывать гораздо позже, чем само письмо Джонса. Как он и боялся, ему пришлось сократить рацион армии.
После того как он отдал общие распоряжения и погрузился в дальнейшую меланхолию, в палатку просунул голову Чарльз Венейбл.
"Телеграмма для вас, сэр." Он сделал паузу, нагнетая драматический эффект. "Из Ривингтона."
"Читайте немедленно, майор," - сказал Ли.
"Есть, сэр." Венейбл развернул лист бумаги. "Остановился в Ривингтоне для погрузки ваших заказов от 20 января. Загружено много ящиков двух разных форм хорошо организованным городским ополчением. После отхода поезда, открыл два ящика наугад, один из каждого типа. Содержание: металлические патроны и карабины необычного производства. Также в поезд села дюжина мужчин. Асбури Финч, старший лейтенант."
"Ну, хорошо," - сказал Ли и повторил: "Ну, хорошо. У нашего таинственного мистера Руди действительно есть винтовки, которые он обещал, или некоторые из них, во всяком случае. Несмотря на его уверения, я много сомневался, но он это сделал".