Со скрипучим звуком и с последующим резким металлическим щелчком, Руди оттянул блестящий стальной рычаг на правой стороне винтовки. "Вначале из магазина в ствол досылается патрон вручную," - сказал он.
"А как насчет остальных?" - шепнул Венейбл Тейлору. "Сейчас увидите," - прошептал в ответ Тейлор. Руди снова полез в ранец. На этот раз он достал несколько сложенных листов бумаги. Он развернул один из них - это оказалась мишень с нанесенной фигурой человека. Он повернулся к помощникам Ли. "Господа, прошу помочь развесить их на разных дистанциях, скажем, на четырех или пяти сотнях ярдов?"
"С удовольствием," - быстро сказал Тейлор. - "Я видел, как быстро ваша винтовка может стрелять, теперь я хотел бы узнать, насколько точно." Он взял несколько мишеней; остальные Руди передал другим помощникам. Они закрепили их на низко висящих ветвях деревьев и кустах. Некоторые мишени висели довольно криво, отклоняясь как по горизонтали, так и по вертикали. "Нужно ли их поправить, сэр?" - спросил Ли, указывая на это. - "Они сделают вашу стрельбу сложнее."
"Не стоит," - ответил Руди. - "Солдаты не всегда стоят грудью прямо перед вами." Ли кивнул. Незнакомцу явно не занимать уверенности в себе.
Помощники развесили рваной цепочкой тридцать мишеней в безлюдном юго-восточном направлении. Палаточный городок, в котором разместился штаб Ли, стоял на крутом склоне, в стороне от расположившихся войск или каких-либо других человеческих жилищ. Молодые люди смеялись и шутили, вернувшись к Руди и Ли. "Там генерал Макклеллан!" - сказал Чарльз Маршалл, указывая пальцем в направлении ближайшей мишени. "Воздайте ему по заслугам!" Остальные подхватили крик: "Там генерал Бернсайд!" "Генерал Хукер!" "Генерал Мид!" "Хэнкок!" "Уоррен!" "Стоунман!" "Говард!" "Там Честный Эйб! Боже, воздай им по заслугам!" Ли повернулся к Руди. "Для вас все приготовлено, сэр." Помощники сразу смолкли.
"Возможно, кто-то захочет засечь время," - сказал Руди.
"Я прослежу, сэр." Чарльз Венейбл достал часы из кармана жилета. "Подать вам знак, когда начинать?" Руди кивнул. Венейбл поднес часы ближе к лицу, чтобы он мог видеть вторую стрелку, ползущую вокруг своего крошечного отдельного циферблата. "Время!"
Винтовка вспрыгнула к плечу огромного незнакомца. Он нажал на спусковой крючок. Бах! Латунная гильза выпрыгнула вверх в воздух и заблестела на солнце, упав на землю. Бах! И снова. Бах! И опять. Звуки были те же, что прервали письмо Ли президенту Дэвису. Руди приостановился на минуту. "Корректировка прицеливания", пояснил он. И снова начал стрелять. Наконец винтовка вместо выстрела мягко лязгнула. Чарльз Венейбл взглянул на часы. "Тридцать прицельных выстрелов. Тридцать две секунды. Весьма впечатляюще». Он снова посмотрел на Руди с винтовкой. "Тридцать выстрелов," повторил он. "А где же дым от выстрелов?"