Возьми мои крылья (Роуз) - страница 76

Чтобы отвлечься от грустных мыслей, Кейт продолжала автоматически перебирать папки, стараясь определить, какие именно материалы украдены.

— Это может подождать до завтра, — заметил Ралф. — Ты выглядишь совсем измученной.

— Я действительно устала. Но мне нужно принять душ, иначе я не смогу заснуть.

Ралф кивнул. На лице его по-прежнему не отражалось никаких эмоций.

— Поднимайся наверх. Ты можешь занять прежнюю комнату. Постель уже готова, а в ванной есть халат и полотенца. Ты сама найдешь все, что тебе нужно.

Об одной единственной вещи, которая сейчас была ей нужна, Кейт попросить не могла, и на всякий случай даже сжала губы, чтобы не выдать себя неосторожным словом. Если Ралф хочет сохранять нейтральный стиль в отношениях, она тоже может это делать.

— Спасибо, — ответила Кейт с той же холодной вежливостью, что звучала в его голосе.

— Я принесу тебе одежду и оставлю на кровати, пока ты будешь принимать душ.

Кейт кивнула и повернулась к двери.

Комната, где больше не было ее вещей, показалась ей безликой, как гостиничный номер. Впрочем, он тоже сейчас вполне бы ее устроил. Она знала, что пребывание с Ралфом под одной крышей в теперешних обстоятельствах станет для нее самой утонченной пыткой из всех возможных.


Упругие водяные струи понемногу возвращали Кейт спокойствие и бодрость духа. Она хотела пробыть в ванной как можно дольше, чтобы дать Ралфу возможность принести ей одежду.

Наконец, завернувшись в большое полотенце, она босиком направилась в спальню, и тут же как вкопанная застыла на пороге. Ралф, видимо, только что вошел. Он тоже принял душ и переоделся в светлые брюки и рубашку с открытым воротом, но, как и она, был босиком. Справившись с участившимся дыханием, Кейт уловила исходящий от него слабый запах мыла.

Голос Ралфа прозвучал обыденно:

— Ну, как, теперь тебе лучше?

Что ж, она тоже могла играть в эту игру.

— Да, спасибо.

Но тут увидела, что его руки сжаты в кулаки. Ралф вовсе не был таким бесстрастным, как старался показать.

Кейт внезапно ощутила столь сильное желание, что его можно было сравнить лишь с чувством острого голода. Она с трудом могла сохранять видимость холодной отчужденности, а обернутое вокруг тела полотенце служило ненадежной броней для нахлынувших на нее чувств.

Кейт с трудом заставила себя повернуть голову, чтобы взглянуть на одежду, разложенную на кровати, — шея словно онемела.

— Это мне?

Ралф взял с кровати нечто вроде кимоно густого брусничного цвета с золотистой каймой.

— Это подарок моей матери. Я его никогда не носил, — объяснил он, хотя она ни о чем не спрашивала.