Вспомнила бандита Джекаса, банду Крестов, тех женщин... В глазах появились слезы. Здесь сейчас, словно в прежние времена все вернулось, а там вчера... Страшно очень. И чувство абсолютной беспомощности. Хорошо, что не догнали.
Найри, - Алех пододвинул стул ближе, - Найри, маленькая, а тебе ничего не сделали, а?
В столовой вдовы булочника вдруг стало очень тихо.
Найри, а посмотри на меня, - осторожно попросил Алех.
Я не могла ни посмотреть, ни головы поднять. На черную шерсть Хурта упали две капельки воды. В столовой будто стало еще тише. Словно все дышать перестали.
Ох ты ж богиня, - простонала госпожа Шилли.
Мам, заткнись, а! - неожиданно резко потребовал Сэм.
Герман встал, обошел с другой стороны от присел передо мной на корточки, и стараясь поймать мой взгляд, тихо произнес:
Да забудь ты. Подумаешь, ну было и было. Я вот свой первый раз вообще не помню, а проснулся - рядом такой страх и ужас лежит, до сих пор радуюсь, что так и не вспомнил. Вот и ты забудь, в конце концов...
Да и сказки все это про девичью честь, было бы вообще, о чем думать, - поддержал Сэм.
И это они, не далее как два месяца назад, утверждали что главное приданное хорошей жены - ее невинность. Причем так убежденно
доказывали, что сейчас я невольно улыбнулась. Пусть даже и сквозь слезы.
Мне никто ничего не сделал, - честно сказала я. А затем тихо добавила: - Я убежала.
Вероятно, мне не поверили. Потому что когда я все же подняла голову, на меня с видимым недоверием взирала и госпожа Шилли и трое ее сыновей.
А ты умеешь? - осторожно спросил Герман.
То есть серьезно, прямо бежала? - вторил ему Сэм.
Кто? - неожиданно зло спросил Алех.
И тут я заметила, как отвела взгляд госпожа Шилли. Да что там я, все заметили.
Мам, ты что-то знаешь?
Все так же глядя куда-то в свою чашку с таки не нетронутым чаем, вдова булочника нехотя сказала:
Мужчина, который принес Найрину, сказал, что у нее дом сожгли, четыре смерти в лечебнице были, главарь банды домогался, больше суток не ела и не спала.
Мне она об этом не говорила, а я не помню, чтобы говорила о смертях господину Эллохару.
Какой мужчина? - насторожился Алех.
Он мне очень помог, - стыдно было признаваться. - Когда я вышла из той отвратительно грязной таверны, я... от слабости потеряла сознание, едва успев назвать ваш адрес. И ему пришлось нести меня, а это почти через весь город. И это в его сложном состоянии, когда реальность так сложно отличить от галлюцинаций. Но он принес и меня и сумку, я... Я обязательно
постараюсь найти господина Эллохара, и приложу все усилия, чтобы помочь излечиться. И мне нужно в лечебницу.