Волшебники в бегах. Ч. 1 (Полянская) - страница 49

-- Ты сам его выбрал, так что терпи теперь. К тому же здесь все равно пусто.

-- В самом деле, -- эльф оглянулся, -- ты распугала всех посетителей. И вдобавок бросила тень на мою репутацию в Иверне своими выкриками.

-- Где уж мне... -- фыркнула колдунья. -- Кроме того, я подозреваю, что и твоим заказчикам, и твоим клиентам равно безразлично, скольких девиц ты перепортил.

-- Каким заказчикам и клиентам?! -- изумилась Линн.

-- А он тебе что, не сказал?

-- Не сказал чего?

-- Ради всего святого, Лорисса, мы не обсуждали мой род занятий!

-- Ну разумеется, ты был слишком занят расточением дешевых комплиментов и забыл упомянуть о такой незначительной детали. Надеюсь, ты хотя бы представился ей, или это тебе тоже кажется незначительным?

-- Да кто же он, миледи?! -- несчастным голосом вскричала Линн.

Лорисса придирчиво оглядела бокалы на столе, выбирая наименее пострадавший, плеснула в него вина, уселась, поднесла бокал к носу и принюхалась. Одобрительно кивнув и сделав пару глотков, она наконец соизволила ответить -- совершенно будничным тоном:

-- Лучший во всех графствах наемный убийца.

-- Польщен твоим мнением, -- мрачно процедил эльф.

-- Это правда?! -- вытаращилась на хозяйку Линн.

-- Может быть, и за их пределами тоже, не поручусь.

-- Это правда? -- Девушка перевела глаза на своего несостоявшегося ухажера.

-- Да, моя прекрасная де...

-- Тайриэл, прекрати. -- Лорисса поставила бокал.

-- Уже прекратил, -- пожал плечами он. -- Да, я убийца. Это что-нибудь меняет?

-- Скорее, наводит на определенные подозрения. Ты пытаешься соблазнить мою служанку...

-- Твою... что?

-- Ну, что она тебе о своем роде занятий не сказала, меня как раз совершенно не удивляет. Так вот, ты крутишься рядом с моей служанкой в мое, прошу заметить, отсутствие ("Не хватало еще -- в твоем присутствии", -- проворчал эльф)... и кто знает, с какой целью? Может, действительно просто строишь куры по своему обыкновению, а может... Скажу прямо, откуда мне знать, что ты...

-- Что мне не заплатили за твое устранение? Вы все еще живы, вот откуда. У меня сейчас другой контракт, и тебя это не касается во всех смыслах, Лорисса.

-- Ах, в самом деле?.. И я должна тебе поверить?

-- Придется, дорогая. По правде говоря, я удивлен тем, что ты еще жива. Кеннет не производит впечатление человека, у которого слова расходятся с делом, и он твердо намерен зажарить тебя на вертеле и съесть.

-- Подавится, -- с очаровательной улыбкой разбуженной змеи ответствовала Лорисса. -- Как бы его самого кто-нибудь более крупный и зубастый не зажарил...

-- Ты о главе Совета? Маловероятно, но возможно. Впрочем, ты этого, скорее всего, уже не увидишь.