Четвертый под подозрением (Даль) - страница 165

Фрёлик замолчал. Элизабет, не меняя позы, задумчиво глядела на море. Он кивнул в сторону отеля:

— Пойдем?

— Ты так спешишь?

Снова другая интонация. Почти бодрая.

Она взглянула на него. Фрёлик попытался заглянуть в глубину двух бездонных синих колодцев, но у него ничего не вышло.

— Ты, наверное, не откажешь мне в последнем желании, — сказала она с насмешливой улыбкой.

— Только оно должно быть скромным.

— Я ведь сказала, что собиралась искупаться, поплавать. Если хочешь, можешь присоединиться ко мне.

Фрёлик нерешительно посмотрел на воду. Элизабет сбросила платье и осталась в голубом бикини. Ласково коснувшись губами его щеки, она сказала:

— Надеешься сохранить благопристойность?

Он сел на песок; она, покачивая бедрами, направилась к воде. Он смотрел, как ее бронзовые ноги ласкает морская пена, как ее красивая фигура удаляется. Вода была еще холодной — никто не отваживался окунуться. Но Элизабет невозмутимо шла дальше. Потом она бросилась в воду и поплыла. Фрёлик встал, чтобы лучше видеть ее. Он щурился, вглядываясь вдаль, и ждал, когда на поверхности покажутся черные волосы. Вот они появились. Скрылись. Опять появились. Скрылись…

Он думал о том, что она ему сказала.

Его глаза вглядывались в море. Ничего!

Он оцепенел.

Когда ему наконец удалось преодолеть столбняк и он повернулся, чтобы бежать к отелю, двое полицейских уже торопились ему навстречу.

Глава 43

— И ты так спокойно к этому отнесся? Что она ушла в море?

Фрёлик не ответил.

— Продолжай, — ровным тоном приказал Гунарстранна.

— Она разделась…

— Сосредоточься на главном.

Фрёлик почесал щеку.

— Она вошла в воду и, ни разу не оглянувшись…

— Дальше!

— Когда вода дошла ей до талии, она нырнула и поплыла в открытое море.

— Кто-нибудь, кроме нее, еще купался?

— Ни одного человека.

Вид у Гунарстранны был суровый.

— Спрятаться там негде: ни горы, ни скалы, ни лодки, ни даже пляжного инвентаря. Ничего — только песок и вода.

— Ты ведь мог не пустить ее!

— Ну запретил бы я ей купаться, и что? Арестовать ее я не мог — это же другая страна. Арест должны были произвести наши хорватские коллеги.

— Но ты не должен был оставаться с ней наедине.

— Послушай…

— Нет, — сердито перебил его Гунарстранна. — Это ты послушай! Тебе доверили привезти ее назад, в Норвегию. А она взяла и скрылась. Бесследно исчезла! Не кто-нибудь, а твоя бывшая любовница идет купаться и исчезает.

— Местные полицейские сказали, что там сильное течение. Она утонула.

— И ты поверил? Поверил, что она вот так взяла и утонула?

— У нас остались ее деньги, документы, банковская карта, все ее личные вещи. Поверь мне, Элизабет Фаремо умерла.