Карса нахмурился — он не ожидал такого вопроса. Пожал плечами. — Она прокляла меня за невежество. Слова не ранили меня, ибо я к такому равнодушен.
Глаза Байрота сузились: — Ты превращаешь случившееся в шутку? Воевода, ты больше не ведешь меня. Я не буду беречь твою спину. Будь прокляты войны! Мы потеряли слишком много…
— В тебе есть слабина, Байрот Гилд. Я давно это знаю. Многие годы. Ты не отличаешься от нынешнего Делюма — это тебя и пугает. Ты на самом деле думал: мы вернемся назад без шрамов? Ты считал, что мы неуязвимы для врагов?
— Значит, ты…
Карса грубо засмеялся. — Ты дурак, Байрот Гилд. Как мы смогли зайти так далеко? Через земли Ратида и Сюнида? Через выигранные схватки? Наша победа — не дар Семерых. Мы прорубили путь к успеху мечами. Под моим руководством. Вы думали, что это похвальба, что я юнец, не готовый к пути воина. Вы обманывали себя и тем утешались. Ты ничем не лучше меня, Байрот Гилд. Ни в чем.
Байрот Гилд смотрел на него, выкатив глаза. Кровавые руки тряслись.
— И теперь, — рычал Карса, — если ты выживешь в этом странствии, постарайся заново осознать ценность послушания. Твоя жизнь в руках вождя. Следуй за мной к победе, Байрот Гилд, или пади на пути. Так или иначе, я все поведаю честно. Ну, как тебе?
Эмоции пожаром пробегали по широкому, сразу побледневшему лицу Байрота. Он хрипло, мучительно вздыхал.
— Я веду свору, — спокойно сказал Карса, — а не кто-то другой. Бросишь вызов?
Байрот медленно сел на корточки, поудобнее перехватил рукоять ножа. Твердо взглянул в глаза Карсе. — Мы давно были любовниками, Дейлис и я. Ты ничего не знал, хотя она смеялась над твоими неуклюжими ухаживаниями. Каждый день ты показывался рядом, дразня, подначивая меня, стараясь умалить в глазах Дейлис. Но мы неслышно смеялись, Дейлис и я, и проводили ночи в объятиях. Карса Орлонг, возможно, ты один вернешься в деревню… я даже уверен, что ты позаботишься об этом, и моя жизнь почитай что кончена. Но мне не страшно. Вернувшись в деревню, Воевода, ты возьмешь Дейлис в жены. Но истина останется с тобой до конце дней, и вот она: с Дейлис я вел, а ты шел следом. Этого уже ничем не изменить.
Карса медленно оскалил зубы: — Дейлис? В жены? Вряд ли. Нет, я ославлю ее перед деревней. Она легла не с мужем. За это ее отсекут, и тогда я потребую ее в рабыни…
Байрот кинулся на Карсу. Нож сверкнул в сумраке. Прижатый к стене Карса мог лишь откатиться в сторону. Не успел он вскочить на ноги, как Байрот навалился сверху, обвив рукой шею, загнув голову назад. Лезвие пробежалось по коже, стремясь к горлу.