Легенда о воре (Гомес-Хурадо) - страница 41

- Не волнуйся, парень. Это просто фингал.

Санчо узнал голос Гильермо и сдержал гримасу. По его вине он попал в эту переделку. Англичанин был рядом и протирал раны на его лице тряпкой, смоченной в ​​вине.

- Вино из бочки, которую ты открыл с такой смелостью. Твой хозяин заставил меня купить ее целиком. Жаль, что приходится растрачивать его таким образом.

- Днем у вас также было не много времени, чтобы им насладиться, - буркнул в ответ Санчо.

- Это было не днем, малыш. А два дня назад. Всё это время ты был одной ногой на берегу Леты, - он замолчал, сообразив, что говорит всего лишь с бедным мальчиком из таверны. - Извини. Лета - одна из рек царства Аида...

- Я знаю, что такое Лета. Вот бы мне выпить стаканчик воды из нее, чтобы я смог позабыть эту боль.

Гильермо посмотрел на него с недоумением, пораженный тем, что Санчо знает такие вещи. Но парень ничего не заметил, поскольку закрыл глаза.

- Забвение, - прошептал англичанин. - Мне это знакомо. Я тоже пытался его найти.

- Вы поэтому напились, словно хотели утопить в вине свою жизнь?

- Женское пренебрежение, полное плохих воспоминаний прошлое и будущее, в котором больше тени, чем света. Какие еще нужны причины? Просто бывают дни, когда слишком больно пребывать в сознании.

Санчо снова открыл здоровый глаз. Англичанин отвел взгляд с явным смущением и погрузился в длительное молчание.

- Чем вы занимаетесь в Севилье, дон Гильермо?

- Не могу тебе этого сказать, - со всей серьезностью ответил тот.

- Но вы ведь не шпион.

Англичанин не ответил. Он снова макнул тряпку в вино и отжал ее. Уже смеркалось, и в комнате было почти темно, но Санчо мог разглядеть руки Гильермо. Они были чистыми и ухоженными, с аккуратно подстриженными ногтями. Но под ногтями виднелась траурная черная полоска. "Чернила, - решил Санчо. - Глубоко под ногтями, словно впитались в кожу".

- Ты меня не выдал, - наконец произнес Гильермо.

- О чем это вы?

- Ты мог бы это сделать и избежать взбучки. Ты стал бы героем, а я попал бы в лапы инквизиции.

"Или еще чего похуже, - с горечью подумал Санчо. - Мой друг Кастро со своими завсегдатаями обеспечили бы его нежным вниманием еще до появления стражи".

Печальная правда заключалась в том, что избежать затрещин хозяина всё равно не удалось бы. Он спрашивал себя, как бы поступил, приди ему в голову подобная мысль. Жизнь другого человека в обмен на собственную боль. Еретика, англичанина, врага. Он бы выдал его? "Возможно, - сказал он себе. - Возможно".

- Я не хотел, чтобы ваша смерть отягчала мою совесть, - заявил Санчо, отчасти чтобы добиться расположения англичанина, а отчасти чтобы убедить самого себя.