Дар Грани (Александрова) - страница 71

Медленно, но необратимо раздражение от его прикосновений стало превращаться в гнев.

– Пусти меня, – сквозь губы даже не сказала – промычала я.

Вместо ответа он лишь сильнее прижал меня к себе. Его пальцы потянулись к вороту моей куртки, очень ловко расстегивая пуговицы. Его дыхание сбилось, становясь более частым.

– Хватит, – уже прорычала я, чувствуя, как рефлекторно удлиняются клыки.

Сейчас мне не было страшно. Даже наоборот, то, что происходило в этот момент с моим телом, несло определенное чувство удовлетворения.

Но Лео даже и не пытался отступать, продолжая удерживать меня одной рукой, в то время как вторая уже смело проникла под одежду и легла на обнаженную кожу живота.

– Пусти!

Губы Лео все так же продолжали терзать мои, и когда я попыталась вырваться из его объятий, получилось, что я укусила его…

Солоноватые капли крови, словно диковинный напиток, расцвели букетом вкуса у меня на языке. Этот вкус был самым бесподобным, он нес в себе силу, манящую, невероятно дразнящую вмиг обострившиеся чувства. Все окружающее пространство вдруг схлопнулось до единственной точки, которой стал Лео. Его кровь продолжала стекать мне в рот, в то время как мои ладони сомкнулись на его волосах, притягивая его голову, лишая демона всякой возможности отстраниться от меня.

Но стоило мне вцепиться в него и сделать очередной глоток, как он тут же оттолкнул меня, словно и не удерживала я его со всей доступной мне силой. Волна злости и утраты чего-то невероятно желанного и важного поднялась во мне, заставляя кинуться на Лео в одном прыжке. Только вот его уже и след простыл, а мои удлинившиеся когти вспороли воздух.

– Ну вот, промахнулась, – немного насмешливо раздалось у меня со спины. – Что ж ты так?

Я быстро обернулась, припадая всем телом к земле. Мир приобрел невероятную четкость. Все вокруг, несмотря на снежную пелену, дышало жизнью. Я слышала, как скребется в своей маленькой норке полевка, догрызая очередное зернышко, как несмело ступает где-то вдалеке некрупный зверь, скорее всего – хищник, потому как запах, исходящий от него, был терпким и резким. Сейчас я ощущала даже движение вод глубоко под землей. Пространство становилось более объемным и ярким.

Но несмотря на все это, в данный момент у меня была цель. Тот, кого я хотела, кого жаждала получить, стоял прямо передо мной в обманчивой близости. Я могла бы просто сделать шаг, чтобы добраться до него, но он не позволил бы этому случиться. Опасный хищник, достойный соперник, завладеть силой которого было приятно вдвойне. Ощущения предстоящей схватки и ожидаемой награды будоражили кровь. Жадно раздувая ноздри, я вдыхала его аромат, такой дурманящий, дразнящий. Вкус его крови до сих пор ощущался на языке, и чем больше я об этом думала, тем быстрее теряла контроль.