— Посмотри на меня, ты - маленький педик. Ты такой жалкий, что даже не можешь мне ничего ответить. Ты умственно отсталый? — Клэйтон продолжал сидеть, смотря на столешницу, но я заметила некоторую дрожь в его руках. Не представляю, как он может вот так сидеть тут и выслушивать все это дерьмо. Лично я этого делать не собираюсь.
— Заткнись, Пол! Нет ли у тебя где-нибудь на примете туалета, из которого ты бы мог попить? — произнесла я, толкая старшего и более сильного парня, стоявшего на моем пути. Пол посмотрел сверху вниз на меня слегка удивленным взглядом, а потом рассмеялся. — Ты тоже хочешь принять в этом участие, сучка? — Пол сделал угрожающий выпад в мою сторону. И вдруг краем глаза я заметила движение. Клэйтон встал на ноги. Его лицо пылало. Он выглядел так, словно собирался убить кого-то. Увидев выражение его лица, я вздрогнула. Пол сделал шаг вперед и я инстинктивно ударила его в пах, заставив свалиться на пол, словно мешок с камнями.
Я услышала, как засмеялись все сидящие за столами вокруг нас. Типичное поведение стада баранов. Они готовы часами смотреть на происходящее, но не готовы пошевелить и пальцем, чтобы помочь. Отказываются раскачивать пресловутую лодку. Придурки.
И тут я слышу голос быстро приближающего к нам заместителя директора: — Что здесь происходит? — Боже мой, кто его одевает. Он всегда похож на чучело. Мистер Кейн, нахмурившись, взглянул сначала на меня, а затем на Пола, все еще лежавшего на полу с руками сложенными на самом интересном месте своего тела.
Пол с трудом поднялся на ноги. Его лицо побагровело от едва сдерживаемой ярости. Я улыбнулась. — Ничего, мистер Кейн. Думаю, Полу нездоровится. Я просто хотела убедиться, что с ним все в порядке.
Пол посмотрел на меня таким взглядом, который мог бы убить мертвого. Но он доказал, что был не полным придурком. Кивнув, он смог даже тяжело улыбнуться. — Со мной все в порядке. Эта девушка (он даже не может вспомнить мое имя, вот осел) просто хотела убедиться, что со мной все хорошо. — Мистер Кейн бросил на него суровый взгляд. Уверена, наша едва скрываемая ложь его не впечатлила. — Ну, раз ты болен, то тебе лучше навестить медсестру. — Пол не двигался, не желая покидать место своего неудавшегося преступления.
Мистер Кейн начал прогонять его, махая руками. — Идите, мистер Делоудер. Я провожу вас, чтобы убедиться, что вы дошли именно туда, куда планировалось. — Затем заместитель директора повернулся ко мне. — А ты можешь идти в свой класс. — Я встретилась взглядом с Полом, когда он покидал кафетерий. Одними губами он повторял поистине ужасные слова.