Сказки для театра (Янсюкевич) - страница 59

Я испытал не меньше огорчений,
Чем за свои счастливых двадцать лет!
Я не привык к такому обращенью.
Меня, напоминаю, не портной
Воспитывал, а властелин Каира.
Но дяди нет… он так меня любил!..

(Плачет).

Сауд

Ты взволновал меня. Ну, будет, будет.
Ты прав, Омар. Я был с тобой жесток.
Всё позади теперь. Ну, успокойся.
И сердца моего не надрывай!

Селим

Султан, портного привели.

Сауд

                                                Введите.

(Лабакану после того, как ввели Омара).

Вот, сын мой, преискуснейший портной!
Он за ночь сотворил такое чудо,
Что я бы чудотворца наградил.
Жаль, что его смешное притязанье
Вредит нам. Помоги же рассудить,
Что делать с ним. Не далее, как завтра,
Воссядешь ты на мой престол. Решай!
Как скажешь, так и будет.

Лабакан

                                             Я не смею
Решать, но посоветовать хочу.
Чтоб от волнений вас обезопасить
И чтоб заносчивые мысли впредь
В портновской голове не зарождались,
Я предлагаю зло искоренить…
Сейчас же. И прекраснейшее тело
От головы дурной освободить.

Омар

(рванулся вперёд, но тут же был остановлен стражниками).

За что?!

Сауд

                 Молчать!

Султанша

                               О горе! Сын несчастный!

Сауд (Лабакану).

Омар, ты хорошо подумал? Ты
Сказал от сердца?..

Лабакан

                                Если вы хотите
Моим советом пренебречь, то я
Покину вас, отец, без промедленья.
Решайте сами, как вам поступить.

Сауд (поникнув).

Ну что ж… зовите палача.

Али – Бану

                                        Постойте!
Султан, свершить кровавый приговор
Повремени! Один купец заезжий
Привёз для принца щедрые дары
И просит повелителя немедля
Принять его.

Сауд

                           Пускай войдёт купец.

(Садится на трон).


Два прислужника вносят сундук с подношениями.

Следом входит Купец.


Купец

О благороднейший из благородных!
Султан султанов! Мира властелин!
От нашего купеческого сана
Поклон тебе.

Сауд

                         Откуда ты, купец?

Купец

Я прибыл, чтоб султану поклониться,
Издалека. Моя страна лежит
К востоку от обширнейших владений,
Тебе подвластных…

Сауд

Не вовремя явился ты, купец.
До завтра потерпи.

Купец

                             О, повелитель!
Настойчивость мою ты не сочти
За грубость торгаша, который видит
Во всяком деле выгоду свою.
Мою нетерпеливость извиняет
Любовь к тебе и сыну твоему,
Законному наследнику.

Сауд

                                 Не лги мне.
Но если ты не вероломный льстец,
Скажи тогда, чем можешь оправдаться?
За что тебе наследника любить?
Ведь ты его не знаешь.

Купец

                                Да, не знаю.
И в то же время знаю.