Дар (Унт) - страница 70

– Я вижу, что ты хороший парень. Пойдем. Я знаю, куда нам стоит зайти, – сказал Лу.

Мы вышли из кабака, и холодный воздух обжег наши раскрасневшиеся от тепла лица.

– Какой у тебя хороший мерин, – сказал Лу, разглядывая коня.

– Послушай, Лу. Пока я ехал сюда, встретил одного человека. Он сказал, что-то про мисс Ледуш. Ты ничего про нее не знаешь?

– Эгей, парень. Во дела! Так сказал бы сразу, куда тебе надо. Пошли, я провожу. Сам я уже слишком стар для этого, – ответил Лу, хитро прищурившись.

– Для чего, для этого? – не поняв, спросил я.

– Хватит тебе строить из себя пай-мальчика. Ведь тебе, как и мне, хорошо известно, что мисс Ледуш держит бордель. Причем, в сравнении со старым, довольно неплохой.

В душе я расстроился еще больше. Украсть вещь в борделе с шеи незнакомого мне мужчины, да еще и чтобы этого никто не заметил, было, как мне казалось, довольно сложно. Но ради Лу я улыбнулся и, подмигнув ему, попросил указать мне дорогу.

Мы шли по улице, и мне то и дело приходилось поддерживать беднягу, не то он упал бы и уснул прямо на дороге. Лошадь я держал под уздцы другой рукой.

– Ты спросил, кого мы подозреваем. Я так и не ответил тебе, – сказал Лу.

– Верно, но мне это не слишком и важно, я ведь завтра у ед у.

– Да, правда. Но я все же скажу тебе. Мы все в городе думаем, что виновен в этих убийствах Энтони Шелдон.

Я на секунду замер, и глаза у меня округлились от удивления, но Лу этого не заметил.

– Ты, конечно, не слышал про него. Он живет недалеко от нашего городка в шикарном поместье. Его черная карета с закрытыми черным бархатом окнами иногда проезжает по здешним улицам. Но обычно он едет прямиком в столицу. Правда, однажды нашему покойному священнику довелось поговорить с ним с глазу на глаз. После он рассказывал, что никогда не видел столь красивого мужчины со столь злыми глазами. Не знаю, правда ли это. Но я почему-то тоже считаю, что он и есть убийца. Или, может быть, убийства совершаются по его приказанию.

– Но что указывает на него? – спросил я.

– Не знаю. Вроде и ничего. Но он не такой, как все. Ты бы понял это, если бы сам увидел его, – сказал Лу. – Стой! Вот мы и пришли.

Я повернул голову и увидел широкий переулок, в конце которого яркими огнями светились окна дома, откуда доносились музыка и смех.

– Пойдем, Лу, – пригласил его я.

– Нет, Джек, с меня на сегодня хватит. Правда, если ты отблагодаришь меня звонкой монеткой за то, что я привел тебя к мисс Ледуш, то я, пожалуй, соглашусь принять столь ценный подарок.

Я дал ему денег и, попрощавшись, пошел по направлению к борделю.