Возрождение (Кинг) - страница 89

— Посмотрел бы я, как вы будете уговаривать их меня взять, — сказал я. — Я практически без гроша, а вместо страховки у меня тайленол из аптеки на углу.

— Как говорила Скарлетт О’Хара, мы подумаем об этом завтра, потому что завтра будет новый день.

— Чепуха! — процитировал я ту же героиню.

— Как скажешь.

— Дайте мне еще немножко.

Крошечное количество порошка, которое он мне выделил, было для меня все равно что «Мальборо-лайт» для заядлого курильщика «Честерфилд-Кинг». Но всё же лучше, чем ничего.

Подумав, он выдал еще две понюшки. Еще более скудные, чем предыдущие.

— Давать героин человеку с тяжелым гриппом, — хмыкнул он. — Не иначе, я рехнулся.

Я заглянул под одеяло и увидел, что он раздел меня до трусов.

— А где моя одежда?

— В кладовке. Пришлось изолировать ее от моей, уж извини. Она пованивает.

— Бумажник в переднем кармане джинсов. В нем квитанция из камеры хранения на сумку и гитару. Одежда — черт с ней, но гитара мне нужна.

— Автовокзал или железнодорожный?

— Авто.

Хотя я закинулся всего лишь порошком, да и то в лечебной дозе, но то ли он был очень уж хорошего качества, то ли моему ослабевшему организму не так много было надо. В животе ощущалась приятная тяжесть от теплого супа, и глаза закрывались сами собой.

— Спи, Джейми, — сказал он, слегка сжав мне плечо. — Тебе нужно много спать, чтобы одолеть этот вирус.

Я откинулся на подушку. Она была намного мягче, чем в номере «Фэйрграундс Инн».

— Почему вы называете себя Дэном?

— Потому что меня так зовут. Чарльз Дэниел Джейкобс. А теперь спи.

Я и собирался спать, но сперва хотел задать еще один вопрос. Взрослые люди меняются, конечно, но если их не изуродовала какая-нибудь болезнь или несчастный случай, обычно их можно узнать. Дети — другое дело.

— Вы меня узнали. Я это сразу понял. Как?

— Потому что твоя мать смотрит на меня с твоего лица, Джейми. Надеюсь, у Лоры все хорошо.

— Она умерла. И Клер тоже.

Не знаю, как он воспринял эту весть. Я закрыл глаза и через десять секунд уже спал.


Когда я проснулся, жар ушел, но во всем своем великолепии вернулась дрожь. Джейкобс приложил к моему лбу термометр-полоску, подержал около минуты, затем кивнул.

— Жить будешь, — сказал он и выдал мне еще две понюшки из коричневого пузырька.

— Сможешь подняться и осилить болтунью?

— Сначала в ванную.

Он указал, куда идти, и я, держась за стены, проковылял в маленькую кабинку. Мне нужно было только отлить, но стоять я не мог, так что пришлось сесть и сделать все по-девчачьи. Когда я выбрался наружу, Джейкобс жарил яичницу и насвистывал. В желудке заурчало. Я попытался вспомнить, когда я ел что-то существеннее супа из банки. Единственное, что пришло на ум — бутерброды за кулисами пару дней назад. Если после этого что и было, память этого не сохранила.