Ангел мести (Aurelia) - страница 44


"Что?" Спрашивает она, нахмурившись.


"А что, если я заблужусь?" Эта мысль проносится через меня, словно торнадо.  "Что, если я не смогу вернуться домой?" Ее глаза теплеют.  Что, я только что сказала?  Домой.  Я сказала домой.  Мы смотрим друг на друга. Домой.


Она берет лист со списком покупок, переворачивая его, затем делает несколько взмахов кистью на чистой стороне пергамента, и через несколько секунд карта с местоположением дома готова. Если я потеряюсь, все что мне придется сделать, это просто спросить, как пройти в нужное место.


"С тобой все будет хорошо, пока я хожу за покупками?"


”Иди уж, и поскорей возвращайся”.


"Я быстро". Как же мне не хочется оставлять её в таком состоянии, но медленно умирать от голода тоже не вариант, от этого никому из нас лучше не станет. Вот только, если я начну готовить, а я подозреваю, что так оно и будет - по крайней мере на то время, пока у нее лихорадка, - то возможно голодание  будет являться лучшим выбором для нас обеих.


*************************


Я определенно нервничаю, когда покидаю дом. Находиться в чужой стране - одно дело, а иметь дополнительные сложности из-за незнания языка или возможности самостоятельно найти дорогу домой - совсем другое дело. Все это несомненно может причинить мне большие неудобства.  В плетеной шляпе на голове и с корзиной в руке, я отправляюсь за покупками, к новым открытиям.  Ведь я смогу сделать это, да? Да, конечно я могу сделать. На самом деле передо мной стоит вопрос о преодолении моих страхов, как именно в данной ситуации я собираюсь  совершать покупки.


Следуя указаниям карты, что дала мне Ецуко, я добираюсь до рынка. Вид и запахи обрушивается на меня, как только я ступаю на рыночную площадь. Выбрав подходящего продавца, я приближаюсь, вручаю список покупок старой карге, стоящей за прилавком. Она пытается заговорить со мной, но я, указав на горло, качаю головой, симулируя потерю голоса. Я указываю ей на список, она собирает мне покупки, продолжая при этом болтать. Я подозреваю, что она считает, что даже если я и потеряла голос, то уши-то у меня на месте. Окинув взглядом окружающих меня людей, я вижу, что все они, как кажется, полностью игнорируют меня. 


До сих пор мне удается хранить свою личность в тайне. Я не желаю делать ничего такого, чтобы подвергнуть опасности нас с Ецуко до тех пор, пока она не будет чувствовать себя достаточно хорошо, чтобы изучить ситуацию более тщательно. Европейцы на японском рынке выглядят, словно волк в овечьем стаде, и я не собираюсь никаким образом привлекать внимание к себе. Побродив между разными прилавками, я наконец приобрела всё - хочется надеяться, что это действительно так. Не знаю. Два последних продавца покачали головами мне, таким образом я предполагаю - это всё. Тем не менее, я совершаю несколько дополнительных покупок, которые добавляю к куче купленных ранее продуктов. Можно сказать, что это резервный запас продуктов на тот случай, если я потерплю катастрофическую неудачу при приготовлении еды.