Стальные Волки Крейда (Смородинский) - страница 72

Отряд, тем временем, оставил позади еще одну покинутую жителями деревню, и сейчас дорога пролегала мимо необработанных полей. Несмотря на начало дня, солнце уже припекало, а прогретый его лучами ветерок приносил со стороны недалекого леса запахи смолы и хвои.

В третьем фургоне Джейс с Сальтой о чем‑то оживленно разговаривали, конь Эйнара шел за повозкой, периодически косясь, на идущего рядом Мрака. Девушка время от времени улыбалась, и выглядела ничуть не расстроенной. «И пары суток не прошло, — мелькнула в моей голове неприятная мысль. — А чего ты, собственно хотел? Чтобы она дала обет безбрачия? Бред. — Я мысленно одернул себя, — не стоит вести себя как собака на сене». К тому же, ревность если и была, то какая‑то странная. В целом, я чувствовал скорее облегчение, чем злость. Может и правда у них все получится? Хотя, где‑то в глубине души я не очень‑то завидовал тифлингу, характер своей старшей лучницы я за последнее время успел хорошо изучить. И вообще, все это, конечно, здорово, но что теперь делать мне? Почти двухмесячное воздержание, начинает изрядно напрягать, а тут еще куча ограничений навалилась.

— Жизнь принимает порой такие странные обороты, — негромко произнес нагнавший меня Риис. — Если хотите, дар, я могу показать Вам в Хантаре одно интересное местечко.

Маг, видно, заметил мой взгляд и сделал совершенно правильные выводы.

— Я же сказал, что в неофициальной обстановке, командирам групп, можно обращаться ко мне на «ты». — Я поискал в глазах мага иронию, но не нашел ее. Лицо парня было задумчиво, словно мыслями он был где‑то совсем в другом месте.

— Хорошо, — спокойно произнес он. — В центре города есть салон, «Розовый колокольчик», моя мать когда‑то работала там, и она была не единственной суккубой в городе.

— Именно поэтому ты не хочешь ехать в город?

— Нет, дар — кто я такой, чтобы осуждать свою мать. Если бы не она, меня бы просто не было. К тому же я не считаю работу в подобных заведениях чем‑то неприличным, а для сукубы это вообще один из вариантов выживания, и дело тут совсем не в деньгах. Сейчас меня гораздо больше напрягает то, что я не знаю имени своего отца.

— Какая‑то тайна?

— Мать не говорила мне об этом, — не считала нужным. Я могу только предположить, что моим отцом был не простой демон, и у молчания матери были свои причины.

— Зачем ты все это мне говоришь?

— Ваесса дар Луан, — дочь мертвого магистра. Ты ведь собираешься ее навестить?

— И что?

— Когда ты спросил меня про нее, там, в пещере, я не сказал тебе всего. Моя мать знала ее. Можно сказать, что они были подругами. Как ты думаешь, кто меня учил алхимии?