— А куропаток не осталось? — спросил Уоррик повара, когда Ровена принялась за еду.
— Только одна, мой господин, но леди Беатрис попросила, чтобы ей подали ее утром…
Уоррик перебил его:
— Принеси ее. Моя дочь, так же как и все мы, может съесть утром то, что будет приготовлено. А эта женщина очень голодна.
Ровена не поверила тому, что услышала. Он что, не понимал, что из-за этого у нее появится еще один враг? Нельзя кормить слуг тем, что отбирается у хозяйских дочерей. Гостя, конечно, можно, а вот слугу нельзя, к тому же повару утром придется объясняться с рассерженной Беатрис, а это добавит ей еще одного врага. А он муж Мэри Блауэт, которая опекала ее.
— Здесь больше еды, чем я могу съесть, — быстро уверила она их.- Мне не нужно…
— Тебе нужно разнообразие, — настаивал Уоррик.
— Но я не люблю куропаток, — солгала она.
— Ты кормишь не только себя, — кратко бросил он.
От смущения Ровену бросило в жар. Так как повар и Бернард слышали ее перепалку с лордом Уорриком, было очевидно, что теперь о ее беременности узнают все. Связав же этот факт с повышенным вниманием, которое Уоррик уделял ей, каждый догадается, кто является отцом. Неужели ему это безразлично? Ведь он собирался оставить ребенка у себя. Ровена бросила на Уоррика свирепый взгляд.
— Нам с малышом не нравятся куропатки, и мы не будем их есть.
Он чуть дольше задержал на ней свой взгляд и затем уступил, проворчав:
— Хорошо. — И, обернувшись к повеселевшему повару, добавил: — Вместо эля у нее должно быть вино, а не эта кислятина. Принеси бутылку того сладкого вина, которое я прислал из Туреза.
Ровена напряглась. То же произошло и с поваром, который произнес:
— Но мне придется разбудить дворецкого, чтобы взять ключ, милорд.
— Ну, тогда пойди и разбуди.
Отказавшись от своей любимой еды, она едва избежала появления у нее двух новых врагов. И она не собиралась заполучить еще одного в виде дворецкого, согласившись отведать вина, которым она, вероятно, поперхнется, так как это было ее вино. Было жестоко предлагать ей то, что она потеряла. Но в этой жестокости она не могла обвинить Уоррика, так как он не знал, что она владелица Туреза.
Она остановила повара посредине лестницы.
— В этом нет необходимости, господин Блауэт. От вина я сейчас не очень хорошо себя чувствую, — снова солгала она. — Поэтому я не могу его пить.
Повар обернулся, в надежде получить подтверждение от своего хозяина, но Уоррик, нахмурившись, смотрел на Ровену.
— Меня удивляет, что ты, не желая беспокоить других, отказываешься от предлагаемых тебе яств, — произнес он, обращаясь к Ровене.