С этим твердым намерением Элизабет встала и направилась в комнату Люсинды.
Та была уже полностью готова к выходу — на черном платье не осталось и следа вчерашней пыли, седые волосы собраны в аккуратный пучок. Она сидела у окна на деревянном стуле, опереться на спинку которого ее спине не позволяла гордость. Лицо ее выражало глубокую задумчивость.
— Доброе утро, — сказала Элизабет, тихонько прикрыв за собой дверь.
— Хм-м? А-а, доброе утро, Элизабет.
— Я хотела сказать тебе, — быстро начала Элизабет, — как сильно я сожалею о том, что затащила тебя сюда и обрекла на такое унижение. Поведению мистера Торшона нет оправданий, оно совершенно непростительно.
— Полагаю, он был... просто удивлен нашим неожиданным прибытием.
— Удивлен? — переспросила Элизабет, пораженно глядя на нее. — Да он вел себя как безумный! Я знаю, что ты думаешь, — ты, наверное, удивляешься, как я вообще могла иметь с ним дело раньше, - начала она объяснять, - и, честно говоря, я сама этого не понимаю.
- О-о, ну я-то не вижу в этом никакой загадки, - сказала Люсинда. – Он чрезвычайно красив.
Элизабет была бы менее шокирована, если бы Люсинда назвала Торнтона «душкой».
– Красив! – воскликнула девушка, потом тряхнула головой в надежде, что она прояснится. – Ну, в таком случае должна тебе сказать, что ты необыкновенно добра и терпима к этому человеку.
Люсинда встала и окинула Элизабет одобрительным взглядом.
– Я бы не стала характеризовать свое отношение к нему как доброе, – задумчиво ответила она. – Скорее его можно назвать практичным. Лиф тебе, по – моему, немного тесноват, но от этого ты смотришься еще привлекательнее. Ну что, спустимся вниз и позавтракаем?
– Доброе утро, – приветствовал Люсинду и Элизабет сияющий Джейк, когда они сошли вниз.
– Доброе утро, мистер Уайли, – сказала Элизабет с милой улыбкой. Потом, не придумав ничего лучшего для поддержания разговора, спросила: – Пахнет чем-то замечательным. Что это?
– Кофе, – грубовато ответил Ян, скользнув по ней взглядом. Собранные в хвост волосы делали ее особенно хорошенькой и очень юной.
– Садитесь, садитесь! – радостно пригласил их Джейк. За ночь кто-то протер мебель от пыли, но он все-таки достал носовой платок и провел им по стулу Элизабет, прежде чем дать ей сесть.
– Спасибо, – девушка благодарно улыбнулась, – но стул и так достаточно чистый. – Она с опаской взглянула на неулыбчивого человека напротив и приветливо поздоровалась: – Доброе утро.
В ответ он приподнял одну бровь, словно спрашивая, чем обязан такой перемене.
– Полагаю, вы хорошо поспали?