Фальшивый принц (Нельсен) - страница 124

Мы с Имоджен сняли с ее кровати простыню и подвесили к потолку. Получилась не отдельная комната, конечно, но было вполне сносно. Она сняла одно одеяло со своей кровати и дала мне. Я лег между ее кроватью и кроватью Коннера.

Он заметил это.

– Думаешь, я замышляю какую-то подлость с этой отвратительной девчонкой? Я знал ее мать, и она была столь же ничтожна. С моей стороны Имоджен ничего не грозит. Ей, пожалуй, стоит опасаться тебя.

Я не стал на это реагировать. Конечно, она беспокоилась из-за меня, но по другой причине.

Была глубокая ночь, когда я услышал, как Имоджен села на кровати, а затем встала. Коннер оглушительно храпел, так что не удивительно, что он ничего не услышал. Она обошла висящую простыню и коснулась моего плеча. Я сел, а она приложила палец к губам и сделала мне знак следовать за ней.

На случай, если Коннер проснется, я свернул свое одеяло так, чтобы в темноте казалось, будто кто-то лежит. Но я не раз наблюдал за ним во время сна и знал, что он обычно не просыпается ночью.

Когда мы оказались с той стороны самодельной перегородки, где стояла кровать Имоджен, она указала мне на окно.

– Тебе жарко? – спросил я.

– Можешь помочь мне выбраться туда? – прошептала она. – Это безопасно?

Я приоткрыл окно, осмотрелся кругом при свете луны и кивнул. Типичная картийская постройка с выступом под окном. Я вылез в окно первым и помог выбраться ей.

Ночь была прохладна, ветер свеж. Но, казалось, Имоджен больше не злится на меня, так что, вероятно, это была наша последняя возможность поговорить наедине. Мы сели на каменный выступ под окном и, прислонившись к стене гостиницы, свесили ноги.

– Ты часто вылезаешь ночами в окно? – спросил я.

– Ты тоже так делаешь. Я видела однажды, как ты пробирался по стене Фартенвуда. – Она пожала плечами и добавила: – Не думаю, что ты меня видел.

Я действительно ее не заметил. Что удивительно, ведь я всегда внимательно следил, нет ли кого внизу.

– Я не могла заснуть, – добавила она. – Думала только о том, как мы поедем. Роден так зол на тебя.

– Правда? Поездка была веселой, я и не заметил.

Она не почувствовала иронии.

– Неужели он не понимает, для чего ты взял его? Что было бы с ними, останься они в Фартенвуде?

Я промолчал. Я привык к тому, что на меня злятся, но злость Родена была мне неприятна, и я не совсем понимал, почему.

– Тогда, в Фартенвуде, я наговорила тебе ужасных вещей, – продолжала Имоджен. – Не знаю, почему я все это сказала.

– Может, я заслужил.

– Нет, совсем нет. Я обвиняла тебя из-за того, что сама боялась ехать в Дриллейд, боялась оставить Фартенвуд. Но теперь мы уехали, и я не могу даже представить себе, что вернусь туда. Все что угодно лучше, чем Фартенвуд. – Она опустила глаза. – Прости. Я должна была доверять тебе.