– Думаю, среднего роста, не очень высокий. Но я, если честно, не запомнил. И тут, пока я смотрел, большая южная дверь отворилась, и кто-то вошел. Его я тоже не узнал. По правде, я его и не видел, только слышал, как он сказал: «Вы где?» – а потом я закрыл дверь. Я понял, что все кончено. Оставалось только запереть за собой двери и вернуться в коттедж.
– Вы абсолютно уверены, что не узнали никого из этих людей? – спросил Дэлглиш.
– Да, уверен. Лиц я не видел. А второго не видел вообще.
– Но вы поняли, что это мужчина?
– Ну, голос-то я слышал.
– И как вы думаете, кто это был? – спросил Дэлглиш.
– Судя по голосу, мне кажется, это мог быть архидьякон.
– Значит, он должен был говорить довольно громко?
Сертис вспыхнул.
– Наверное, да, громко, – несчастным тоном произнес он. – Но в тот момент мне так не показалось. Конечно, в церкви было тихо, и голос отдавался эхом. Я не уверен, что это был архидьякон. Но тогда так подумал.
Стало очевидно, что Сертис не сможет рассказать ничего более определенного. Дэлглиш поинтересовался, что он делал после того, как покинул церковь.
– Я установил сигнализацию, запер за собой дверь и прошел через двор мимо южной двери в церковь. Не думаю, что она была открыта или приоткрыта. Вроде света не видел, но если честно, то не особо смотрел по сторонам. Очень хотелось убраться оттуда подальше. Я с трудом – был сильный ветер – дошел до дома и объяснил Карен, что случилось. Я надеялся, что у меня будет шанс вернуть ключи в воскресенье утром, но когда нас собрали в библиотеке и рассказали про убийство, понял, что это невозможно.
– И что вы с ними сделали?
– Закопал их в углу загона для свиней, – с прискорбием признался Сертис.
– Когда мы закончим, – сказал Дэлглиш, – сержант Роббинс пройдет с вами, чтобы их отыскать.
Сертис попытался встать, но Дэлглиш его остановил:
– Я сказал, когда мы закончим. А это еще не все.
Показания Сертиса содержали самую важную информацию, которую они получили за время расследования, и коммандеру пришлось бороться с искушением приступить к делу без промедления. Но для начала нужно было удостовериться в правдивости слов Сертиса.
8
Когда Кейт вызвала Карен, та спокойно вошла в комнату и, не дожидаясь от Дэлглиша приглашения, уселась рядом со сводным братом, перекинула черную сумочку на ремне через спинку стула и немедленно к нему развернулась.
– Эрик, ты как, в норме? Допрашивают с пристрастием?
– Все в порядке, Карен. Прости, я им рассказал, – произнес он и снова повторил: – Прости.
– За что? Ты держался молодцом. И ты не виноват, что в церкви кто-то оказался. Ты попытался. И полиции это только на руку. Надеюсь, они благодарны.